1
00:00:00,020 --> 00:00:01,470
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:01,760 --> 00:00:03,320
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:04,750 --> 00:00:05,900
Sung Hyun Group Director Kang Hae Seong's
Wedding Announcement
4
00:00:06,010 --> 00:00:10,430
The litigation issue with the defendant
has been fully resolved.
5
00:00:11,120 --> 00:00:16,540
I'm officially announcing the plans
to marry with the said defendant.
6
00:00:17,120 --> 00:00:18,770
What is he saying?
7
00:00:18,880 --> 00:00:21,820
What is that jerk saying right now?
8
00:00:21,960 --> 00:00:23,220
Miss Kim...
9
00:00:24,180 --> 00:00:25,490
Who is Miss Kim...?
10
00:00:28,810 --> 00:00:30,050
Yun Hee.
11
00:00:30,580 --> 00:00:31,370
You. Perhaps?
12
00:00:32,940 --> 00:00:35,990
The one who that jerk said he's going to marry...
13
00:00:36,000 --> 00:00:38,090
Is that you? Is that so?
14
00:00:39,205 --> 00:00:41,868
No. How is that possible, huh?
15
00:00:42,044 --> 00:00:44,092
This is absolutely ridiculous!
16
00:00:45,869 --> 00:00:50,068
It's the first time I'm hearing also.
17
00:00:51,007 --> 00:00:53,855
This mean bastard.
18
00:00:54,307 --> 00:00:58,000
I was wondering why it's been so quiet.
And what? Marriage?
19
00:00:58,004 --> 00:01:00,000
Yes. It seems so.
20
00:01:00,001 --> 00:01:02,205
He seems determined.
21
00:01:02,210 --> 00:01:03,869
What should we do, Mother?
22
00:01:04,071 --> 00:01:05,104
What do you mean what should we do?
23
00:01:05,335 --> 00:01:06,460
That can never happen.
24
00:01:07,303 --> 00:01:09,705
He's really trying just about anything.
25
00:01:09,804 --> 00:01:12,500
He was just crying about going to court.
26
00:01:12,586 --> 00:01:14,523
And what? Get married?
27
00:01:15,356 --> 00:01:17,178
What is he planning?
28
00:01:17,647 --> 00:01:19,002
It's obvious.
29
00:01:19,040 --> 00:01:20,860
He just plans on getting married first,
30
00:01:20,868 --> 00:01:22,164
then kicking out Yun Hee,
31
00:01:22,600 --> 00:01:25,105
and ultimately taking Jin Ju away.
32
00:01:25,789 --> 00:01:28,261
No, it can't be. Not to that extent.
33
00:01:30,037 --> 00:01:31,054
The things you do!
34
00:01:31,647 --> 00:01:33,300
Is this how I raised you?!
35
00:01:33,335 --> 00:01:33,849
What?
36
00:01:34,007 --> 00:01:36,470
You want to stop the lawsuit and get married?
37
00:01:36,476 --> 00:01:38,360
You still haven't figured it out.
38
00:01:38,367 --> 00:01:40,500
That woman will not help your life!
39
00:01:40,508 --> 00:01:43,340
And that kind of vestigial is noxious for the company!
40
00:01:43,349 --> 00:01:45,600
She's not that vestigial.
41
00:01:45,665 --> 00:01:48,900
Yun Hee is my daughter Jin Ju's mother.
42
00:01:48,990 --> 00:01:51,224
Yun Hee is the woman I love.
43
00:01:51,631 --> 00:01:54,105
Love? Don't be ridiculous.
44
00:01:54,679 --> 00:01:55,990
Just continue with the lawsuit.
45
00:01:56,256 --> 00:01:57,899
Since she's our blood, just bring Jin Ju.
46
00:01:58,528 --> 00:02:00,917
I'm sure it'll be noisy for awhile,
but you'll forget soon.
47
00:02:01,428 --> 00:02:03,700
I'm not trying to marry for Jin Ju's sake.
48
00:02:03,974 --> 00:02:05,500
It's for Yun Hee.
49
00:02:05,990 --> 00:02:06,586
What?
50
00:02:08,663 --> 00:02:11,100
I love Yun Hee.
51
00:02:11,429 --> 00:02:12,989
I've never once forgotten about Yun Hee.
52
00:02:13,192 --> 00:02:15,335
I've always loved her.
53
00:02:16,052 --> 00:02:18,000
You idiot.
54
00:02:18,052 --> 00:02:20,500
If you need a woman,
just take one and live with her!
55
00:02:20,631 --> 00:02:22,500
And stop talking about love
or something ridiculous like that!
56
00:02:22,661 --> 00:02:24,000
Father!
57
00:02:24,540 --> 00:02:27,776
What do you think that woman wants from you?
58
00:02:28,084 --> 00:02:30,002
It's ultimately money.
59
00:02:30,880 --> 00:02:34,087
She created the problem,
and now she wants her fill.
60
00:02:34,239 --> 00:02:36,051
Tell me honestly.
61
00:02:37,038 --> 00:02:40,380
You knew that Yun Hee was pregnant, didn't you?
62
00:02:40,552 --> 00:02:42,450
Isn't that why you invited her to my wedding?
63
00:02:42,466 --> 00:02:43,756
So that she would fully give up.
64
00:02:44,474 --> 00:02:46,464
That's been long over.
Why is that so important?
65
00:02:46,555 --> 00:02:48,102
It's important to me!
66
00:02:48,381 --> 00:02:51,020
If I had known earlier,
it wouldn't have come to this!
67
00:02:51,599 --> 00:02:53,098
Nothing will change because of it. End it!
68
00:02:53,678 --> 00:02:54,899
How?
69
00:02:55,291 --> 00:02:57,100
Give her money and a plane ticket?
70
00:02:57,117 --> 00:02:59,300
And threaten her with the child?
71
00:02:59,332 --> 00:03:02,960
Do you need me to do the same thing
that you did to my woman and child?
72
00:03:03,050 --> 00:03:05,900
Will that make you feel better?!
73
00:03:06,000 --> 00:03:07,865
It's normal if you think about the company.
74
00:03:09,006 --> 00:03:11,050
Company. Sung Hyun Group?
75
00:03:12,225 --> 00:03:14,105
I had forgotten about this.
76
00:03:15,756 --> 00:03:19,054
That there are a lot more things
that you can't solve with money,
77
00:03:19,475 --> 00:03:22,405
than you can actually solve with it.
78
00:03:23,405 --> 00:03:24,869
What did you say?
79
00:03:25,069 --> 00:03:29,000
I'll quickly take care of the problems that I've caused.
80
00:03:29,099 --> 00:03:30,003
What?
81
00:03:30,663 --> 00:03:32,899
I don't have interest in this company anymore.
82
00:03:33,336 --> 00:03:35,327
I don't have any hope in something
83
00:03:35,710 --> 00:03:40,046
that won't help me protect my child,
or help to make my woman happy.
84
00:03:40,366 --> 00:03:42,412
You... are you crazy...?!
85
00:03:42,960 --> 00:03:44,009
Chairman.
- Father!
86
00:03:44,702 --> 00:03:45,882
It's my life.
87
00:03:46,304 --> 00:03:47,495
They're my family.
88
00:03:48,287 --> 00:03:50,755
I'm not going to court anymore.
89
00:03:51,300 --> 00:03:54,458
So that woman is ultimately
holding you back, after all!
90
00:03:55,155 --> 00:03:58,610
I'm the one holding her back!
91
00:03:58,652 --> 00:04:03,052
You, if you leave now,
you can never come back here!
92
00:04:04,600 --> 00:04:06,003
I know that well.
93
00:04:06,511 --> 00:04:09,005
Get out! Get out now!
94
00:04:09,086 --> 00:04:09,665
Chairman...
95
00:04:14,700 --> 00:04:15,899
Hyung!
96
00:04:16,259 --> 00:04:16,885
Get out!
97
00:04:17,336 --> 00:04:18,539
Chairman... please calm down...
98
00:04:20,165 --> 00:04:22,743
Hyung, can you leave like this?
99
00:04:23,258 --> 00:04:25,700
Don't worry, it wasn't that big a deal.
100
00:04:28,322 --> 00:04:30,788
You just have to take care of your position.
101
00:04:39,914 --> 00:04:42,869
Yes. Yes, thank you.
102
00:04:43,200 --> 00:04:44,336
Please take care of it.
103
00:04:45,242 --> 00:04:45,758
Yes.
104
00:04:49,335 --> 00:04:49,961
Hello?
105
00:04:50,853 --> 00:04:53,248
Ah, yes. Yes.
106
00:04:53,653 --> 00:04:54,586
I trust you.
107
00:05:10,640 --> 00:05:12,860
Did you wash your hands?
108
00:05:16,687 --> 00:05:18,105
Wow. It's good!
109
00:05:18,515 --> 00:05:19,969
You made kimjang (winter kimchi) with Yeo Jun?
110
00:05:20,547 --> 00:05:21,155
Yes.
111
00:05:21,798 --> 00:05:25,000
I thought he wasn't much
but he's gotten all right.
112
00:05:27,186 --> 00:05:29,105
Oh yeah. It's good.
113
00:05:29,509 --> 00:05:30,993
Oh, what about Yun Hee?
114
00:05:31,296 --> 00:05:35,614
He was shocked to hear Yun Hee unni's
wedding announcement, and ran out.
115
00:05:36,899 --> 00:05:38,655
Then what's going to happen?
116
00:05:39,843 --> 00:05:42,000
Well, seeing that he wants to get married,
117
00:05:42,359 --> 00:05:44,311
at least it doesn't look like
they'll have to go to court.
118
00:05:45,255 --> 00:05:47,668
It's not easy from Unni's point of view.
119
00:05:48,186 --> 00:05:49,815
If they don't have to go to court,
120
00:05:50,270 --> 00:05:51,702
is that a good thing?
121
00:05:51,718 --> 00:05:52,785
What do you mean a good thing?
122
00:05:53,365 --> 00:05:55,155
Why should they let her marry that kind of jerk?
123
00:05:55,624 --> 00:05:59,279
But Father, if you think about Jin Ju,
it's not bad either.
124
00:05:59,941 --> 00:06:02,811
Will there be someone who's
as good as a real parent?
125
00:06:03,186 --> 00:06:04,007
Why not?
126
00:06:04,641 --> 00:06:06,234
Are you a parent just because you bear a child?
127
00:06:08,109 --> 00:06:11,032
This guy... what nonsense are you spewing?
128
00:06:11,936 --> 00:06:12,376
You.
129
00:06:16,591 --> 00:06:20,127
Did you send some kimjang to Yeo Jun's house?
130
00:06:20,860 --> 00:06:21,733
No, I couldn't.
131
00:06:22,281 --> 00:06:23,788
There wasn't time for that.
132
00:06:24,032 --> 00:06:25,263
I see.
133
00:06:35,798 --> 00:06:36,531
Don't worry.
134
00:06:37,578 --> 00:06:40,155
It's not like he can force it when I say no.
135
00:06:41,405 --> 00:06:45,105
Noona, what if you married someone else first?
136
00:06:45,405 --> 00:06:46,169
What?
137
00:06:51,700 --> 00:06:53,548
Why are you like this also?
138
00:06:54,188 --> 00:06:55,450
I can't do that.
139
00:06:56,952 --> 00:07:00,090
Kyu Han is my friend,
but he's a good guy.
140
00:07:01,159 --> 00:07:03,607
I don't like to see you suffering
because of that guy.
141
00:07:04,607 --> 00:07:07,788
If you marry someone else,
he won't be able to do anything.
142
00:07:08,388 --> 00:07:09,655
How about Jin Ju?
143
00:07:10,049 --> 00:07:11,455
Should I only think about myself?
144
00:07:12,046 --> 00:07:16,001
Just because you marry another man,
it won't cause any immediate harm to Jin Ju.
145
00:07:16,753 --> 00:07:20,009
And Kyu Han will be good to Jin Ju.
146
00:07:20,111 --> 00:07:21,030
I know.
147
00:07:21,467 --> 00:07:25,279
Even if I know, some things are possible
and some things are impossible.
148
00:07:28,659 --> 00:07:34,400
It's a shame to have a normal bachelor
marrying a woman with a child.
149
00:07:34,514 --> 00:07:40,059
And I don't want to make Jin Ju into a scorned
child and I don't want to be slighted either.
150
00:07:41,403 --> 00:07:44,005
I don't want to even look at a marriage
that people oppose.
151
00:07:49,497 --> 00:07:51,191
Let's have breakfast together.
152
00:07:56,530 --> 00:07:59,609
What's this for breakfast?
You don't eat flour.
153
00:07:59,701 --> 00:08:01,153
You don't eat rice for breakfast.
154
00:08:01,899 --> 00:08:03,356
You're skipping breakfast for me?
155
00:08:04,186 --> 00:08:05,899
Kim Yeo Jun, you're letting me live a life of luxury.
156
00:08:07,403 --> 00:08:08,483
How are you so normal?
157
00:08:08,700 --> 00:08:11,165
If I'm not. Should I hang myself?
158
00:08:12,826 --> 00:08:15,500
Are you really serious about my sister?
159
00:08:19,000 --> 00:08:20,899
You think I'm playing around also?
160
00:08:23,903 --> 00:08:26,000
I don't care what that man says.
161
00:08:26,280 --> 00:08:27,996
Noona's feelings are what's important.
162
00:08:28,983 --> 00:08:30,788
Yun Hee noona won't waver.
163
00:08:31,043 --> 00:08:32,205
But what are you going to do?
164
00:08:33,590 --> 00:08:34,886
Do you have the confidence to convince her?
165
00:08:35,574 --> 00:08:38,668
If she won't, I'll just wrap her up and steal her.
166
00:08:38,889 --> 00:08:39,513
Hey!
167
00:08:40,824 --> 00:08:41,641
Don't be so horrified.
168
00:08:44,355 --> 00:08:46,255
There wasn't anything
that made me greedy before.
169
00:08:47,277 --> 00:08:49,355
It's the first time that
I've wanted something.
170
00:08:50,779 --> 00:08:51,955
Is that Noona?
171
00:08:53,278 --> 00:08:55,815
Kim Yun Hee and Jin Ju as a set.
172
00:08:59,052 --> 00:09:01,155
If you're going to steal her,
do it without my knowledge.
173
00:09:02,089 --> 00:09:03,991
If I find you, you're dead!
174
00:09:05,216 --> 00:09:06,355
I'll take that into consideration.
175
00:09:20,710 --> 00:09:21,538
Hello?
176
00:09:21,850 --> 00:09:22,833
It's your last chance.
177
00:09:25,098 --> 00:09:26,757
Think about it again.
178
00:09:27,473 --> 00:09:29,005
This is my last chance also.
179
00:09:29,756 --> 00:09:31,006
I've already taken care of the lawsuit,
180
00:09:31,007 --> 00:09:34,367
and made the necessary follow-ups
on important business matters.
181
00:09:35,495 --> 00:09:36,068
Take care of the HR matter!
182
00:09:44,907 --> 00:09:45,422
Director.
183
00:09:47,359 --> 00:09:48,595
You've worked hard.
184
00:09:49,500 --> 00:09:50,781
Director.
185
00:10:10,581 --> 00:10:12,139
What size are you looking for?
186
00:10:14,014 --> 00:10:16,155
Please just wrap this up for me.
187
00:10:16,255 --> 00:10:17,376
Excuse me?
188
00:10:17,828 --> 00:10:18,421
Okay.
189
00:10:26,970 --> 00:10:28,288
Here's next week's surgery schedule.
190
00:10:28,942 --> 00:10:31,314
Oh by the way, there's a dinner for the interns tonight.
191
00:10:32,593 --> 00:10:33,405
Today?
192
00:10:33,842 --> 00:10:34,988
Do you have plans?
193
00:10:35,795 --> 00:10:38,171
Aish. It's fine.
194
00:10:38,499 --> 00:10:39,157
Where?
195
00:10:39,514 --> 00:10:41,450
As though people won't know we're orthopedists,
196
00:10:41,500 --> 00:10:43,266
it's a bone-soup restaurant.
197
00:10:48,624 --> 00:10:50,672
No matter what, she'd never call me once.
198
00:10:58,296 --> 00:10:59,650
Why are you calling?
199
00:10:59,813 --> 00:11:01,955
I don't think we can meet today.
200
00:11:02,483 --> 00:11:03,155
Why?
201
00:11:03,702 --> 00:11:06,405
There's a dinner with the academy workers.
202
00:11:06,711 --> 00:11:09,808
Then it's also with that manager,
classmate or whoever?
203
00:11:10,318 --> 00:11:12,588
Of course. He's the manager.
204
00:11:12,868 --> 00:11:13,675
Of course?
205
00:11:15,222 --> 00:11:17,405
I'll give you my account number,
send me the penalty.
206
00:11:17,692 --> 00:11:20,755
Penalty? What did I do wrong?
207
00:11:20,943 --> 00:11:22,114
Contract item #5.
208
00:11:22,599 --> 00:11:25,955
Anyone who breaks a promise will pay 100,000 won.
209
00:11:26,474 --> 00:11:29,655
How can you do that?
This isn't something I can help.
210
00:11:29,878 --> 00:11:32,461
But a contract is a contract. Or...
211
00:11:32,868 --> 00:11:33,899
Or what?
212
00:11:34,706 --> 00:11:36,105
Come out even if it's late.
213
00:11:37,019 --> 00:11:38,520
I think it'll be really late.
214
00:11:39,472 --> 00:11:40,175
Finish early.
215
00:11:46,269 --> 00:11:47,297
You're late today.
216
00:11:48,425 --> 00:11:50,405
There was something going on at home.
217
00:11:52,395 --> 00:11:54,788
What do you mean penalty?
218
00:11:55,443 --> 00:11:58,999
Oh... there's just something like that.
219
00:12:00,785 --> 00:12:03,200
Where are we going tonight?
220
00:12:04,815 --> 00:12:05,647
What is this?
221
00:12:06,113 --> 00:12:07,985
This is why she called?
222
00:12:08,815 --> 00:12:10,097
She better ends it early!
223
00:12:17,189 --> 00:12:19,193
Stop frowning.
224
00:12:20,223 --> 00:12:22,705
Do you not read the papers?
Or the internet?
225
00:12:23,159 --> 00:12:25,405
I read the papers and the internet.
226
00:12:25,971 --> 00:12:28,800
Should I report him for taking a nominal title?
227
00:12:28,863 --> 00:12:31,473
For talking about a fake marriage
and blocking someone else's marriage.
228
00:12:33,283 --> 00:12:37,899
How can you report it without knowing
whether I'll go along with the marriage?
229
00:12:38,845 --> 00:12:40,055
You're not going to.
230
00:12:40,743 --> 00:12:41,588
I know that.
231
00:12:45,564 --> 00:12:52,127
Kyu Han, it won't happen, but if for some reason
something was to happen between us,
232
00:12:52,768 --> 00:12:54,899
this man won't leave you alone.
233
00:12:56,971 --> 00:12:58,220
How can you laugh right now?
234
00:12:59,371 --> 00:13:04,899
Because even if it's a maybe, I'm happy that
you thought about me like that, even once.
235
00:13:04,970 --> 00:13:06,706
Won't you grow up?
236
00:13:06,864 --> 00:13:08,899
Is that important right now?
237
00:13:08,986 --> 00:13:10,249
It's important to me.
238
00:13:12,283 --> 00:13:14,603
And I don't have anything to be afraid of.
239
00:13:15,376 --> 00:13:18,350
I'm sure he won't drag me out
at night and bury me somewhere.
240
00:13:18,377 --> 00:13:20,079
What? Hey, you!
241
00:13:20,471 --> 00:13:22,788
Even if it's a joke,
don't say something like that!
242
00:13:24,502 --> 00:13:27,899
I don't need anything else.
As long as I have you.
243
00:13:33,625 --> 00:13:37,658
Jeong Kyu Han, I don't know
why I'm blessed like this,
244
00:13:38,722 --> 00:13:41,899
but come to your senses.
I'm not your match.
245
00:13:45,523 --> 00:13:48,788
Why? Is it because of me?
246
00:13:49,782 --> 00:13:52,505
Everything, including you.
247
00:13:53,022 --> 00:13:54,720
Every time I eat something, I get sick.
248
00:13:56,408 --> 00:13:58,720
Do you want to drink ume plum?
It'll make you feel better.
249
00:13:59,774 --> 00:14:01,032
Are you the boss here?
250
00:14:03,353 --> 00:14:05,003
I already drank it.
251
00:14:06,094 --> 00:14:07,907
Do you want me to prick your hand?
(Asian technique to quell upset stomach)
252
00:14:11,333 --> 00:14:12,244
Hold on.
253
00:14:20,899 --> 00:14:22,245
Ah, it hurts, it hurts.
254
00:14:30,660 --> 00:14:31,412
It's okay.
255
00:14:40,270 --> 00:14:44,400
Kyu Han is better than that man,
we can't figure out.
256
00:14:45,525 --> 00:14:47,253
Why are you bringing up Kyu Han?
257
00:14:48,723 --> 00:14:53,145
It looks like Kyu Han has feelings for Yun Hee.
258
00:14:53,581 --> 00:14:55,378
But Yun Hee won't accept them.
259
00:14:56,629 --> 00:14:57,144
Eh?
260
00:14:59,253 --> 00:15:04,099
Should I go and beg Jin Hee
and just forget about my pride?
261
00:15:04,879 --> 00:15:05,755
Really?
262
00:15:07,151 --> 00:15:08,552
Why are you sighing?
263
00:15:09,083 --> 00:15:11,304
Yun Hee's going to be the wife
of a chaebol (conglomerate) family.
264
00:15:11,540 --> 00:15:12,503
Her life is set.
265
00:15:15,221 --> 00:15:15,974
That's right.
266
00:15:16,441 --> 00:15:18,245
Other people are fretting to marry off their kids.
267
00:15:18,466 --> 00:15:21,145
Who's fretting?
You, didn't you hear what Mother said?
268
00:15:21,150 --> 00:15:23,240
Don't you know what kind of a person he is?
269
00:15:23,255 --> 00:15:26,958
Don't mention anything like that in front of Yun Hee.
270
00:15:28,102 --> 00:15:29,441
You won't even let me talk.
271
00:15:32,067 --> 00:15:32,659
Here.
272
00:15:33,973 --> 00:15:34,503
Come here.
273
00:15:37,283 --> 00:15:40,955
What's the occasion for Madam Jeong
to come all the way here?
274
00:15:42,315 --> 00:15:44,644
Why? Did I come somewhere I shouldn't?
275
00:15:44,799 --> 00:15:46,957
A person with 2 legs can go anywhere.
276
00:15:48,052 --> 00:15:49,628
Mother, of course you can.
277
00:15:50,268 --> 00:15:50,846
You.
- Yes.
278
00:15:51,005 --> 00:15:54,065
Go and make two strong, delicious Americano,
279
00:15:54,566 --> 00:15:59,590
and pick out a few doughnuts for us.
280
00:15:59,788 --> 00:16:03,033
But Mother, since you don't drink coffee,
would you like something else?
281
00:16:03,427 --> 00:16:04,001
No, really...
282
00:16:04,363 --> 00:16:06,220
What. Are you going to bring shik-hae
(rice dessert drink) that we don't even have here?
283
00:16:06,783 --> 00:16:12,000
Madam Jeong isn't going to ask you for that.
Just go and bring what I asked.
284
00:16:12,056 --> 00:16:13,317
Isn't that right, Madam Jeong?
285
00:16:13,910 --> 00:16:16,945
Yes. I'll have to eat what I'm given.
286
00:16:21,454 --> 00:16:22,564
- Mother, it's ume plum tea.
- What?
287
00:16:22,876 --> 00:16:23,755
And Father, here's an Americano.
288
00:16:23,796 --> 00:16:24,737
Okay, thanks.
289
00:16:26,005 --> 00:16:29,118
You're not my son-in-law
but Madam Jeong's son.
290
00:16:29,987 --> 00:16:32,893
Why does everything I say
go in one ear and out the other?
291
00:16:33,676 --> 00:16:35,158
2 Americano, didn't you hear?
292
00:16:35,986 --> 00:16:38,999
But Father, here's the Americano.
Why are you like this?
293
00:16:39,105 --> 00:16:41,036
- I don't know why you're like this.
- Please enjoy.
294
00:16:43,706 --> 00:16:47,705
So what do you think I should do?
295
00:16:51,892 --> 00:16:54,899
What's there to think about?
Just send her.
296
00:16:55,612 --> 00:16:57,034
Have you gone senile?
297
00:16:57,626 --> 00:16:59,408
I should send our Yun Hee to that bastard again?
298
00:17:00,220 --> 00:17:02,788
Who said you should send her to a bastard?
299
00:17:03,204 --> 00:17:05,490
If you just let her fight with the mean bastard,
300
00:17:06,033 --> 00:17:10,207
Yun Hee will be the one who will get hurt later on.
301
00:17:11,053 --> 00:17:15,991
If it doesn't progress,
it will just end with a heartache.
302
00:17:15,999 --> 00:17:19,990
Didn't you say before that a person
with 2 legs can go anywhere?
303
00:17:19,991 --> 00:17:27,405
So, don't just hold onto her and send her
somewhere far without that bastard.
304
00:17:41,603 --> 00:17:43,105
Aren't you finished yet?
305
00:17:43,715 --> 00:17:45,696
It's over.
306
00:17:46,306 --> 00:17:48,679
No, it's about to finish.
307
00:17:51,322 --> 00:17:53,895
What? Did you drink?
308
00:17:54,056 --> 00:17:55,165
A little.
309
00:17:55,902 --> 00:17:56,291
Hold on.
310
00:17:58,566 --> 00:18:00,186
Sang Eun is a little drunk.
311
00:18:01,368 --> 00:18:04,899
I'll take her home safely,
so don't worry.
312
00:18:08,780 --> 00:18:10,007
What is this?
313
00:18:11,696 --> 00:18:18,446
Five, four, three~
two, one!
314
00:18:23,485 --> 00:18:25,085
Yes, Yeo Jun?
315
00:18:31,467 --> 00:18:32,279
- It was really good.
- Thank you.
316
00:18:37,000 --> 00:18:39,105
- Are you okay?
- Yeah.
317
00:18:40,899 --> 00:18:42,003
You're here?
318
00:18:47,364 --> 00:18:49,000
See you next week, Manager.
319
00:18:49,400 --> 00:18:50,156
Okay.
320
00:19:00,030 --> 00:19:00,438
Yes?
321
00:19:03,107 --> 00:19:04,451
How much did you drink?
322
00:19:05,029 --> 00:19:08,000
2 cocktails. Just had 2.
323
00:19:08,356 --> 00:19:08,904
Watch your head.
324
00:19:14,233 --> 00:19:15,855
It doesn't seem like just 2.
325
00:19:16,250 --> 00:19:17,810
I can get drunk just from the smell.
326
00:19:19,513 --> 00:19:22,460
I guess you can't drink much.
327
00:19:22,462 --> 00:19:23,301
Right?
328
00:19:34,596 --> 00:19:36,186
What's going on?
329
00:19:37,763 --> 00:19:38,770
Why?
330
00:19:38,779 --> 00:19:40,004
Do you feel sick?
331
00:19:40,951 --> 00:19:41,482
No.
332
00:19:42,612 --> 00:19:44,509
I must have drank a lot.
333
00:19:45,669 --> 00:19:48,205
So then, why do you keep drinking?
334
00:19:48,998 --> 00:19:50,600
Don't you know how scary the world is?
335
00:19:50,796 --> 00:19:51,951
I know.
336
00:19:52,903 --> 00:19:55,700
But the people from the academy are OK.
337
00:19:56,030 --> 00:19:56,952
So innocent.
338
00:19:59,201 --> 00:20:02,688
The scariest is when the people closest
to you take advantage of you.
339
00:20:03,903 --> 00:20:05,105
Like you?
340
00:20:18,107 --> 00:20:19,924
Tell them to be safe like me.
341
00:20:21,233 --> 00:20:23,002
I guess so.
342
00:20:23,887 --> 00:20:25,007
It's like that now.
343
00:20:27,839 --> 00:20:30,899
Oh my head.
344
00:20:31,230 --> 00:20:33,988
So why do you drink... with that man?
345
00:20:34,904 --> 00:20:37,527
Do you want to take medicine to sober up?
346
00:20:37,623 --> 00:20:38,250
No.
347
00:20:39,566 --> 00:20:41,005
I want a hangover chaser.
348
00:20:50,233 --> 00:20:50,720
Ramen.
349
00:20:51,339 --> 00:20:51,763
OK.
350
00:20:56,326 --> 00:20:57,152
Give me.
351
00:21:02,007 --> 00:21:03,001
What's this?
352
00:21:03,300 --> 00:21:06,105
Blanch the dduk in water for a minute.
353
00:21:06,155 --> 00:21:07,699
Let the soup boil thoroughly.
354
00:21:07,705 --> 00:21:09,708
Add the mixed sauce.
355
00:21:09,800 --> 00:21:10,688
What's this?
356
00:21:10,700 --> 00:21:12,684
It's mixed with Korean and English.
357
00:21:13,055 --> 00:21:14,014
It's up to me.
358
00:21:15,604 --> 00:21:16,899
Be honest.
359
00:21:19,455 --> 00:21:21,200
You were confused about the spelling,
so you wrote it in English, right?
360
00:21:22,029 --> 00:21:23,345
But you still got one wrong.
361
00:21:23,905 --> 00:21:26,600
It was wrong?
That can't be.
362
00:21:26,606 --> 00:21:29,045
There's a double under the word "mix."
363
00:21:30,608 --> 00:21:32,705
It's just a typo.
364
00:21:36,300 --> 00:21:39,788
It's something I've always thought,
but why is spelling so difficult?
365
00:21:39,827 --> 00:21:42,453
I'm losing my mind studying it.
366
00:21:43,205 --> 00:21:45,233
There's no problems with reading it.
367
00:21:45,568 --> 00:21:47,872
Studying? Studying what?
368
00:21:48,388 --> 00:21:50,788
You've decided to officially study Korean?
369
00:21:50,886 --> 00:21:52,999
Since I'm in Korea.
370
00:21:53,592 --> 00:21:55,899
Then you shouldn't be using English like this.
371
00:21:56,496 --> 00:21:57,636
Do you want me to teach you?
372
00:21:58,218 --> 00:21:59,295
It's fine.
373
00:21:59,730 --> 00:22:00,784
Eat your ramen.
374
00:22:10,483 --> 00:22:11,155
Oh yeah.
375
00:22:12,505 --> 00:22:14,899
How's Yun Hee unni?
376
00:22:16,010 --> 00:22:18,105
She's always strong.
377
00:22:19,325 --> 00:22:21,105
It makes me worry more.
378
00:22:24,899 --> 00:22:28,250
When things are difficult, they say that
some people think about themselves first,
379
00:22:28,299 --> 00:22:31,589
and some think about others first.
380
00:22:31,904 --> 00:22:35,324
It seems like Unni is the latter,
unlike someone I know.
381
00:22:36,313 --> 00:22:37,405
That's right.
382
00:22:40,073 --> 00:22:42,105
My sister is different from Han Sang Eun.
383
00:22:43,109 --> 00:22:44,899
Why don't you cut down on the drinking?
384
00:22:44,900 --> 00:22:47,108
Yeo Jun, why don't you cut down on the nagging?
385
00:23:00,311 --> 00:23:01,405
Will you be okay?
386
00:23:01,874 --> 00:23:03,405
I said I'm fine.
387
00:23:04,451 --> 00:23:06,947
If I knew it was going to be like this,
I should have included it in the contract.
388
00:23:07,406 --> 00:23:08,500
What?
389
00:23:08,541 --> 00:23:10,455
Definitely no more alcohol after 2 glasses!
390
00:23:10,505 --> 00:23:12,761
Beer glass? Whiskey?
391
00:23:17,899 --> 00:23:18,963
It's the 13th floor?
392
00:23:20,905 --> 00:23:22,505
Good night.
393
00:23:22,603 --> 00:23:23,323
Rest up.
394
00:23:53,808 --> 00:23:54,995
[Thank U!]
395
00:24:01,670 --> 00:24:02,483
Yun Hee.
396
00:24:04,323 --> 00:24:09,004
I'm sure you were disappointed,
because I only took care of Yeo Jun.
397
00:24:09,698 --> 00:24:11,821
But you're our family's first line.
398
00:24:13,668 --> 00:24:16,182
Because you did everything by yourself so well,
399
00:24:16,681 --> 00:24:18,981
I never had to worry about you.
400
00:24:20,748 --> 00:24:26,490
I always thought you're admirable,
so I didn't pay much attention.
401
00:24:26,493 --> 00:24:27,149
I'm sorry.
402
00:24:28,602 --> 00:24:29,726
It's all right, Grandmother.
403
00:24:31,320 --> 00:24:33,760
Why don't you go to America and study more?
404
00:24:34,978 --> 00:24:37,995
Take Jin Ju with you and live there.
405
00:24:38,290 --> 00:24:39,368
Mother.
406
00:24:39,742 --> 00:24:41,199
I don't know about our country,
407
00:24:41,200 --> 00:24:46,835
but a fatherless child isn't
a big deal in another country.
408
00:24:48,494 --> 00:24:54,853
So don't even come near Korea,
and just live there with Jin Ju.
409
00:24:54,964 --> 00:25:00,040
This grandmother of yours,
I have enough to take care of you.
410
00:25:00,766 --> 00:25:01,899
All right?
411
00:25:12,528 --> 00:25:14,205
Do as your grandmother says.
412
00:25:16,450 --> 00:25:17,800
I'll think about it.
413
00:25:17,887 --> 00:25:19,840
What's there to think about? Just go.
414
00:25:20,544 --> 00:25:24,500
Instead of getting pushed around here,
just go elsewhere and live comfortably.
415
00:25:26,483 --> 00:25:28,455
I don't know if it'll be comfortable.
416
00:25:28,849 --> 00:25:30,899
It's not like he won't follow if I run away.
417
00:25:31,764 --> 00:25:33,891
You can worry about that when the time comes.
418
00:25:35,464 --> 00:25:38,001
Everyone always has a wound in life.
419
00:25:39,151 --> 00:25:41,105
That man is your wound.
420
00:25:41,918 --> 00:25:42,623
- You're back.
- Yes.
421
00:25:45,207 --> 00:25:47,008
Welcome.
422
00:25:51,137 --> 00:25:51,994
Why?
423
00:25:52,469 --> 00:25:54,003
Did you come to see how I was?
424
00:25:54,542 --> 00:25:58,009
Did you think I would be dying of happiness
because you'll marry me?
425
00:25:59,905 --> 00:26:01,606
I wanted to come visit before the press conference,
426
00:26:02,199 --> 00:26:04,001
but I was busy taking care of things.
427
00:26:04,263 --> 00:26:04,885
Things?
428
00:26:08,451 --> 00:26:10,400
You're really something else.
429
00:26:11,105 --> 00:26:13,200
You're confused about something.
430
00:26:13,201 --> 00:26:15,991
Just because you announce it,
doesn't mean I'm getting married.
431
00:26:17,111 --> 00:26:19,769
I'm sure you know that much,
why did you create such a mess?
432
00:26:21,300 --> 00:26:22,995
I know.
433
00:26:23,100 --> 00:26:26,306
When things go out of hand,
the most logical explanation works best.
434
00:26:26,890 --> 00:26:28,058
What?
435
00:26:28,375 --> 00:26:33,955
I announced the marriage for Jin Ju.
Nothing to do with you.
436
00:26:34,503 --> 00:26:36,563
This one thing you said was true.
437
00:26:36,735 --> 00:26:40,630
More than bloodline or adoption,
there is something more important.
438
00:26:42,205 --> 00:26:48,007
So, for the time being, Sung Hyun Group's
public relations department will block everything.
439
00:26:48,043 --> 00:26:51,361
So, you don't have to worry about that.
440
00:26:51,937 --> 00:26:52,969
And also,
441
00:26:56,002 --> 00:26:58,154
you won't be able to reach me for a while.
442
00:26:58,207 --> 00:26:59,672
I'm sure there won't be anything to worry about.
443
00:26:59,879 --> 00:27:01,153
Just wanted you to know.
444
00:27:11,304 --> 00:27:13,991
I can finally sleep in peace.
445
00:27:14,105 --> 00:27:16,205
It should have been like this from the beginning.
446
00:27:17,431 --> 00:27:20,012
That family's hit the jackpot.
447
00:27:20,188 --> 00:27:22,547
Sending their daughter to a conglomerate family.
448
00:27:23,972 --> 00:27:26,400
You don't know until you live together.
449
00:27:26,505 --> 00:27:28,781
Geum Ja says that he's a real jerk.
450
00:27:29,970 --> 00:27:33,900
Why is someone with money a jerk?
451
00:27:34,406 --> 00:27:36,750
You can forgive anything with money.
452
00:27:37,063 --> 00:27:37,899
That's...
453
00:27:43,089 --> 00:27:46,266
You shouldn't say that as a father.
454
00:27:46,374 --> 00:27:49,063
If Hye Rim met someone like that,
would you want her to marry him?
455
00:27:50,642 --> 00:27:53,200
Do you know how picky she is?
456
00:27:53,483 --> 00:27:55,438
Look at how she picked Yeo Jun.
457
00:27:56,281 --> 00:27:57,048
I guess.
458
00:27:58,188 --> 00:28:00,031
It's true that Yeo Jun is "stale grain."
459
00:27:58,188 --> 00:28:00,031
{\a6}(*Korean proverb; refers to something precious)
460
00:28:01,874 --> 00:28:02,691
Where are you going?
461
00:28:03,017 --> 00:28:04,800
The other family's daughter is done.
462
00:28:04,969 --> 00:28:07,033
And now I want to make my son end it.
463
00:28:08,249 --> 00:28:09,983
He better not be thinking something else.
464
00:28:10,108 --> 00:28:11,136
Or I'll destroy him.
465
00:28:31,124 --> 00:28:32,255
Where did you go?
466
00:28:32,362 --> 00:28:33,295
What are you doing?
467
00:28:37,517 --> 00:28:38,233
What are you doing?
468
00:28:38,764 --> 00:28:40,003
Why are you like this?!
469
00:28:40,388 --> 00:28:41,899
Mom, why are you like this?
470
00:28:42,701 --> 00:28:44,899
Why do you keep meddling?
471
00:28:46,488 --> 00:28:48,904
What? Meddle?
472
00:28:49,451 --> 00:28:50,899
You little.
473
00:28:50,999 --> 00:28:54,748
Yun Hee's getting married.
Why can't you control your feelings?!
474
00:28:54,887 --> 00:28:55,624
Are you a fool?!
475
00:28:58,904 --> 00:29:02,455
Mom, it really can't be Yun Hee noona?
476
00:29:03,124 --> 00:29:04,001
What?
477
00:29:04,405 --> 00:29:06,155
Is that something you should be saying?
478
00:29:06,887 --> 00:29:07,534
You can't.
479
00:29:08,123 --> 00:29:09,688
Never.
480
00:29:09,763 --> 00:29:11,788
Why are you bringing up Yun Hee?
481
00:29:14,013 --> 00:29:15,306
You can't.
482
00:29:15,487 --> 00:29:17,006
No way.
483
00:29:17,434 --> 00:29:20,205
If you want to see me die,
then go get Yun Hee.
484
00:29:25,285 --> 00:29:26,097
Doctor!
485
00:29:31,030 --> 00:29:32,469
I almost got in an accident!
486
00:29:32,655 --> 00:29:33,687
I almost missed you.
487
00:29:34,186 --> 00:29:35,930
Doctor, there's a big problem.
488
00:29:35,936 --> 00:29:37,852
What now? Did you cause an accident?
489
00:29:37,937 --> 00:29:39,325
Why would I cause an accident?
490
00:29:39,687 --> 00:29:41,387
Then why did you come to my house and shock me?
491
00:29:43,655 --> 00:29:44,205
What's this?
492
00:29:44,482 --> 00:29:46,855
Please check Professor Kim's materials for the institute in the US.
493
00:29:47,388 --> 00:29:49,029
Didn't Professor Kim ask you to do it?
494
00:29:49,372 --> 00:29:51,349
I can't understand it.
495
00:29:54,516 --> 00:29:55,142
You do it!
496
00:29:55,387 --> 00:29:57,179
Doctor, please save me!
497
00:29:57,653 --> 00:29:59,899
Because it's video material, I couldn't even send it in email.
498
00:30:00,000 --> 00:30:02,200
And I came here because of this on my day off.
499
00:30:02,202 --> 00:30:04,000
Please help me just this once. Please.
500
00:30:13,355 --> 00:30:14,899
What now?
501
00:30:14,996 --> 00:30:16,199
What are you doing on your day off?
502
00:30:16,203 --> 00:30:17,434
Let's play together, okay?
503
00:30:17,788 --> 00:30:19,700
If you're that bored, go study.
504
00:30:19,886 --> 00:30:22,505
Aren't you going to take
the specialty exam or just live like this?
505
00:30:23,505 --> 00:30:25,021
Aren't you getting out?
506
00:30:38,180 --> 00:30:39,136
It's probably another woman.
507
00:30:39,622 --> 00:30:40,205
I'm sure.
508
00:30:44,140 --> 00:30:44,784
Chul Ho.
509
00:30:45,765 --> 00:30:47,624
Hye Rim. What are you doing here?
510
00:30:48,433 --> 00:30:49,450
I live around here.
511
00:30:50,935 --> 00:30:53,467
I see. We're destined for each other.
512
00:30:54,454 --> 00:30:55,264
Are you alone?
513
00:30:56,058 --> 00:30:56,921
How about Yeo Jun oppa?
514
00:30:57,311 --> 00:30:59,685
He just left because he had plans.
515
00:31:01,530 --> 00:31:04,003
Plans? With who?
516
00:31:04,499 --> 00:31:08,970
Who knows?
But it's probably a woman.
517
00:31:09,574 --> 00:31:13,872
Hye Rim, I actually have some spare time today.
518
00:31:14,137 --> 00:31:14,998
How about a date?
519
00:31:15,675 --> 00:31:16,512
I'm busy!
520
00:31:21,673 --> 00:31:23,199
Hello, this is Jeong Young Ran dduk shop.
521
00:31:24,010 --> 00:31:24,809
Hye Rim, you're here?
522
00:31:25,299 --> 00:31:27,500
- Oh yes, yes.
- Mother, did Oppa go somewhere?
523
00:31:27,528 --> 00:31:28,653
Isn't it his day off?
524
00:31:29,152 --> 00:31:31,009
- Yes.
- Well...
525
00:31:31,585 --> 00:31:33,276
It's not like he has days off.
526
00:31:33,746 --> 00:31:35,794
He goes out whenever he has work.
527
00:31:37,545 --> 00:31:38,309
It's all right.
528
00:31:38,488 --> 00:31:40,685
I came because I wanted to go somewhere with you.
529
00:31:42,499 --> 00:31:43,360
With me?
530
00:31:43,792 --> 00:31:46,279
I have no joy. No joy.
531
00:31:47,307 --> 00:31:49,294
When I have time,
there's no woman.
532
00:31:50,402 --> 00:31:53,229
When I don't have time,
there's still no woman.
533
00:31:57,385 --> 00:31:58,151
Welcome.
534
00:32:00,605 --> 00:32:02,997
Cappuccino. With a lot of cream.
535
00:32:04,056 --> 00:32:04,996
We don't have any.
536
00:32:05,932 --> 00:32:06,699
Excuse me?
537
00:32:08,478 --> 00:32:09,308
Oh my god.
538
00:32:10,075 --> 00:32:11,600
Why do you keep following me?
539
00:32:11,637 --> 00:32:12,934
It isn't you following me?
540
00:32:13,360 --> 00:32:14,855
You're the one who walked in here!
541
00:32:15,264 --> 00:32:17,106
Are you interested in me?
542
00:32:17,496 --> 00:32:19,308
This girl. Why are you saying something so crazy?
543
00:32:20,010 --> 00:32:22,260
I really hate girls like you who always
talk back using ban-mal (informally).
544
00:32:24,714 --> 00:32:24,963
That's a relief.
545
00:32:25,167 --> 00:32:28,205
I really hate guys like you who always
talk back using ban-mal (informally).
546
00:32:28,327 --> 00:32:29,105
Aye, really!
547
00:32:32,899 --> 00:32:34,260
I'm just a customer.
548
00:32:34,697 --> 00:32:36,822
So, cappuccino!
549
00:32:37,307 --> 00:32:37,869
Really?
550
00:32:38,433 --> 00:32:39,343
But what can I do?
551
00:32:39,716 --> 00:32:43,355
Our store just ran out of cappuccino.
552
00:32:44,823 --> 00:32:46,904
Do you use ban-mal to a customer?
553
00:32:47,682 --> 00:32:51,579
Our store filters its guests, customer.
554
00:32:51,839 --> 00:32:54,541
The door is that way, customer.
555
00:32:55,181 --> 00:32:57,713
I'm not going to buy anything here because it's dirty!
556
00:32:58,180 --> 00:33:00,100
What do you mean it's dirty?
557
00:33:00,151 --> 00:33:01,717
Where is it so dirty?
558
00:33:02,119 --> 00:33:03,672
I try to clean it as best as I can.
559
00:33:04,306 --> 00:33:07,134
If you have a complaint, then tell me
since I'm in charge of cleaning.
560
00:33:07,982 --> 00:33:08,696
That is...
561
00:33:09,650 --> 00:33:11,105
Your employee's training is...
562
00:33:11,870 --> 00:33:12,696
Boss!
563
00:33:13,464 --> 00:33:14,338
Welcome back.
564
00:33:14,743 --> 00:33:15,636
I missed you.
565
00:33:16,354 --> 00:33:18,105
Yes. I missed you too.
566
00:33:18,951 --> 00:33:20,281
This girl. To any man...
567
00:33:21,963 --> 00:33:23,772
What will happen to kids these days...
568
00:33:25,822 --> 00:33:27,787
What's that guy saying?
569
00:33:28,432 --> 00:33:30,054
Kids these days something...
570
00:33:30,662 --> 00:33:32,557
When I look at it, he himself is green.
571
00:33:33,166 --> 00:33:36,007
I know. He seems a little slow.
572
00:33:37,167 --> 00:33:38,167
Slow?
573
00:33:43,681 --> 00:33:44,432
Stepmom.
574
00:33:44,796 --> 00:33:46,008
Are you gonna be like this?
575
00:33:47,138 --> 00:33:48,855
Why are you like this?
576
00:33:49,202 --> 00:33:51,580
Why would I go to a spa with Geum Ja?
577
00:33:51,588 --> 00:33:52,433
I don't want to.
578
00:33:53,242 --> 00:33:55,600
What did you say when you married my dad?
579
00:33:55,950 --> 00:33:57,700
You said you'd be my mom.
580
00:33:58,963 --> 00:33:59,997
What about it?
581
00:34:00,680 --> 00:34:04,002
Then be friendly with Yeo Jun oppa's mom.
582
00:34:04,352 --> 00:34:05,452
What?
583
00:34:07,180 --> 00:34:10,494
If you really thought of me as a mom,
584
00:34:10,963 --> 00:34:12,699
and thought of Kyu Han as your oppa,
585
00:34:12,704 --> 00:34:13,916
you wouldn't be able to say that.
586
00:34:15,056 --> 00:34:18,431
The grandma won't become double in-laws.
587
00:34:18,868 --> 00:34:22,773
If Yeo Jun oppa and I get married,
you won't need to worry like this.
588
00:34:23,964 --> 00:34:25,855
And I'll meet with Kyu Han oppa also.
589
00:34:26,607 --> 00:34:30,508
He's out of his mind now, but who know?
590
00:34:30,904 --> 00:34:33,054
If someone else talks to him,
maybe it'll make sense to him.
591
00:34:34,756 --> 00:34:35,792
Really?
592
00:34:35,944 --> 00:34:36,990
You will?
593
00:34:37,365 --> 00:34:38,524
I will.
594
00:34:39,508 --> 00:34:42,001
Oppa is definitely possessed.
595
00:34:42,308 --> 00:34:44,024
That's right. You're right.
596
00:34:44,758 --> 00:34:46,600
He's possessed.
597
00:34:47,574 --> 00:34:49,585
I'll take care of Oppa later.
598
00:34:50,102 --> 00:34:52,664
Stepmom, you'll come. Right?
599
00:35:01,700 --> 00:35:04,211
Just because I'm here with you like this.
600
00:35:04,743 --> 00:35:10,025
There's no way that I'll be able to stand
seeing Kyu Han with Yun Hee.
601
00:35:11,500 --> 00:35:12,710
Stepmom!
602
00:35:14,679 --> 00:35:16,899
The two of you are friends.
603
00:35:16,931 --> 00:35:18,600
You shouldn't be like this over your kids.
604
00:35:19,273 --> 00:35:22,366
Let's just forget about everything today,
and just sweat everything out before leaving.
605
00:35:22,929 --> 00:35:24,355
Even if it's just for me.
606
00:35:27,273 --> 00:35:28,991
I'll go buy some more shik-hae (Korean rice drink).
607
00:35:34,647 --> 00:35:36,568
You really are blessed in your old age.
608
00:35:37,351 --> 00:35:39,775
How can you get a daughter like that
without having any pain?
609
00:35:41,976 --> 00:35:45,990
You don't know anything
about another family's situation.
610
00:35:46,773 --> 00:35:50,069
This is why you hear the word evil stepmother.
611
00:35:50,429 --> 00:35:53,804
It seemed like she even buys
expensive bags thinking of you.
612
00:35:54,478 --> 00:35:56,193
What? Bag?
613
00:35:57,459 --> 00:35:59,899
Then why didn't she give it to me?
614
00:36:01,726 --> 00:36:04,855
You like Hye Rim, right?
615
00:36:05,302 --> 00:36:08,788
Then let's get Hye Rim and Yeo Jun together.
616
00:36:09,240 --> 00:36:10,999
We can be in-laws that way.
617
00:36:11,490 --> 00:36:11,897
OK?
618
00:36:12,464 --> 00:36:15,542
If kids say that they like each other,
how can the adults win?
619
00:36:16,929 --> 00:36:22,071
Yeo Jun. And Kyu Han.
We can be double in-laws.
620
00:36:23,084 --> 00:36:24,006
Park Geum Ja!
621
00:36:25,355 --> 00:36:28,570
I'm the one at fault for talking to you!!!
622
00:36:29,990 --> 00:36:31,003
You Shin Jin Hee!
623
00:36:34,944 --> 00:36:38,068
It looks like you're trying to kill me
off like this and take my son.
624
00:36:38,427 --> 00:36:40,852
But even as a ghost,
I won't accept your daughter!
625
00:36:41,756 --> 00:36:42,523
Get off!
626
00:36:44,786 --> 00:36:45,056
Yes.
627
00:36:46,773 --> 00:36:49,273
Why am I doing this nonsense
when it's hot as hell.
628
00:36:50,223 --> 00:36:50,976
So annoying.
629
00:37:14,254 --> 00:37:15,899
Why here?
630
00:37:16,661 --> 00:37:19,727
Because it doesn't have anything to do with Father.
631
00:37:20,648 --> 00:37:21,802
Do you remember?
632
00:37:22,332 --> 00:37:25,001
Mother always stayed here.
633
00:37:26,101 --> 00:37:28,405
Just vaguely.
634
00:37:29,177 --> 00:37:30,943
Ah. I do remember the piano sound.
635
00:37:31,613 --> 00:37:33,914
Mom and Hyung.
You were both good.
636
00:37:36,100 --> 00:37:38,005
It's been awhile since the place was fixed.
637
00:37:42,553 --> 00:37:43,364
It's true.
638
00:37:44,440 --> 00:37:45,941
It's been neglected for so long.
639
00:37:46,240 --> 00:37:47,928
It's nice to think about fixing it up.
640
00:37:50,551 --> 00:37:52,069
You're just going to stay like this?
641
00:37:52,754 --> 00:37:54,738
Are you going to keep living here, fixing things?
642
00:37:55,989 --> 00:37:56,755
For now.
643
00:37:57,723 --> 00:38:00,707
In the States and in Korea.
I worked like a dog.
644
00:38:01,270 --> 00:38:02,896
You're not worried about the department store?
645
00:38:03,929 --> 00:38:05,335
I'm sure Father will take care of it well.
646
00:38:05,863 --> 00:38:08,723
He's not one to let it collapse
just because I'm not there.
647
00:38:10,167 --> 00:38:11,180
You're really not regretting it?
648
00:38:13,128 --> 00:38:15,565
It I was going to regret it,
I wouldn't have started.
649
00:38:16,129 --> 00:38:17,085
Don't worry.
650
00:38:17,349 --> 00:38:18,396
I'm doing well.
651
00:38:29,694 --> 00:38:30,285
Thank you.
652
00:38:35,161 --> 00:38:37,901
What's going on,
saying that you'll buy me food.
653
00:38:38,582 --> 00:38:39,926
Did you do something wrong?
654
00:38:40,941 --> 00:38:42,675
You complain even when I buy you food?
655
00:38:47,646 --> 00:38:48,458
What's this?
656
00:38:49,009 --> 00:38:49,645
It's a present.
657
00:38:50,318 --> 00:38:51,200
A present?
658
00:38:53,944 --> 00:38:54,771
What's going on?
659
00:38:56,066 --> 00:38:57,331
I thought of it on my way here.
660
00:38:57,753 --> 00:38:59,146
It seemed like something you needed.
661
00:39:00,021 --> 00:39:00,915
Can I open it?
662
00:39:01,675 --> 00:39:02,236
Sure.
663
00:39:10,402 --> 00:39:13,428
(High School Korean - Volume I and Volume II)
664
00:39:14,564 --> 00:39:15,299
What's this?
665
00:39:16,664 --> 00:39:17,588
Korean language books.
666
00:39:18,144 --> 00:39:19,612
Your basics need to be strong.
667
00:39:19,877 --> 00:39:20,736
I'm sure it'll help.
668
00:39:23,131 --> 00:39:24,657
We'll have a spelling quiz every week.
669
00:39:24,993 --> 00:39:26,066
So study hard.
670
00:39:26,459 --> 00:39:27,237
Yeo Jun!
671
00:39:27,893 --> 00:39:30,893
There's no problems with my life
just because I can't spell some words.
672
00:39:31,222 --> 00:39:31,924
Why isn't there?
673
00:39:32,627 --> 00:39:34,003
How do you know what'll happen in life?
674
00:39:50,251 --> 00:39:52,962
Since we ate, what should we do?
675
00:39:58,052 --> 00:39:59,127
See that? A call from home.
676
00:40:03,600 --> 00:40:05,000
What are you doing?
677
00:40:05,488 --> 00:40:07,500
What if it's an emergency?
678
00:40:07,588 --> 00:40:09,769
Haven't there been enough emergency calls from home?
679
00:40:10,922 --> 00:40:11,647
It's true.
680
00:40:14,157 --> 00:40:15,784
It's fair, right?
681
00:40:16,912 --> 00:40:19,404
And, do you have no conscience?
682
00:40:19,505 --> 00:40:22,595
Since I paid for the meal,
you should at least buy coffee.
683
00:40:22,700 --> 00:40:23,579
Isn't that right?
684
00:40:24,006 --> 00:40:25,295
Well it's...
685
00:40:25,537 --> 00:40:26,908
What do you mean, well?
686
00:40:27,899 --> 00:40:28,969
Give me. I'll carry it.
687
00:41:11,001 --> 00:41:12,405
Yeo Jun.
688
00:41:12,509 --> 00:41:14,002
Oh?
689
00:41:20,890 --> 00:41:23,255
I'll buy it. Coffee.
690
00:41:25,300 --> 00:41:26,800
Of course.
691
00:41:26,953 --> 00:41:29,296
I filled your stomach and your brain.
692
00:41:31,517 --> 00:41:32,234
Let's go.
693
00:41:32,782 --> 00:41:35,120
There's a good coffee place over there.
694
00:41:40,273 --> 00:41:41,005
I'm back.
695
00:41:41,281 --> 00:41:41,936
Welcome back.
696
00:41:42,064 --> 00:41:42,797
Welcome back.
697
00:41:44,109 --> 00:41:44,655
Dad.
698
00:41:45,233 --> 00:41:46,899
Did you make him do this?
699
00:41:47,470 --> 00:41:49,706
Hm? What did I do?
700
00:41:50,468 --> 00:41:53,624
If not, how does Yeo Jun act exactly like you?
701
00:41:55,844 --> 00:41:56,483
What did I do?
702
00:42:00,208 --> 00:42:00,812
What is it?
703
00:42:03,749 --> 00:42:05,250
It really is the same.
704
00:42:06,890 --> 00:42:08,376
Do you by chance have a Bbo-Bbo-Bbo video? (Korean Sesame Street)
705
00:42:09,048 --> 00:42:10,813
The prospect that he'll give me one at some point is high.
706
00:42:11,843 --> 00:42:15,061
Is it possible that the two of you
don't understand each other?
707
00:42:15,735 --> 00:42:18,282
How frustrated must Yeo Jun have been
to give you a present like that?
708
00:42:18,735 --> 00:42:20,123
It's all my fault.
709
00:42:20,672 --> 00:42:22,233
I tried to teach them as best as I could,
710
00:42:22,766 --> 00:42:24,517
but it seems like it wasn't good enough in Yeo Jun's eyes.
711
00:42:25,071 --> 00:42:27,063
Sang Eun, study hard!
712
00:42:27,788 --> 00:42:29,280
I study as much as needed.
713
00:42:30,186 --> 00:42:33,105
And what will I do with yali-alla-shang.
714
00:42:34,310 --> 00:42:36,296
Huh? What-shang?
715
00:42:37,108 --> 00:42:37,721
-That kid.
- Unni!
716
00:42:38,518 --> 00:42:39,076
That girl!
717
00:42:39,327 --> 00:42:39,890
Yal-li what?
718
00:42:41,343 --> 00:42:45,889
Father, do you know what yaliyali-alla-shang means?
719
00:42:47,248 --> 00:42:49,795
It sounds like something I've heard a lot...
720
00:42:50,515 --> 00:42:51,218
Middle East?
721
00:42:51,749 --> 00:42:55,984
Just like arirang, it doesn't mean much.
722
00:42:57,937 --> 00:43:00,000
If you know, why are you asking me?
723
00:43:00,004 --> 00:43:02,655
Do you know how to do a 21 day
or 100 day baby celebration?
724
00:43:02,800 --> 00:43:05,555
Why do you always bring that up?
725
00:43:05,669 --> 00:43:07,545
You're really mean.
726
00:43:17,765 --> 00:43:19,505
You like the present that much?
727
00:43:19,936 --> 00:43:22,191
No. It's just all right.
728
00:43:23,282 --> 00:43:26,355
Next time, we'll have to go together to pick it out.
729
00:43:26,499 --> 00:43:29,154
Next time, tell him not something thick like this,
730
00:43:29,575 --> 00:43:32,435
but to buy something small and shiny.
731
00:43:33,485 --> 00:43:36,009
Brother-in-law's taste in presents are no good.
732
00:43:42,469 --> 00:43:44,294
[Call from Hye Rim]
733
00:43:49,231 --> 00:43:49,902
The person you're trying to reach
cannot answer the phone...
734
00:43:50,057 --> 00:43:52,000
Why isn't he picking up?
735
00:43:56,378 --> 00:43:57,092
Buy me food.
736
00:43:57,876 --> 00:43:58,966
Let's talk while eating.
737
00:43:59,388 --> 00:44:00,641
I'm really hungry.
738
00:44:01,373 --> 00:44:05,105
My dad and your mom aren't eating right now.
739
00:44:06,014 --> 00:44:07,733
So I haven't been able to eat either.
740
00:44:08,574 --> 00:44:11,060
This is your responsibility,
so you buy me dinner.
741
00:44:16,435 --> 00:44:17,878
There isn't any peaches in the sauce. Right?
742
00:44:18,247 --> 00:44:18,747
Yes, sir.
743
00:44:19,593 --> 00:44:20,670
Then please give it to use as is.
744
00:44:21,700 --> 00:44:23,005
I'm gonna go wash my hand.
745
00:44:34,278 --> 00:44:35,405
Oppa?
746
00:44:35,750 --> 00:44:37,300
Why are you calling from this number?
747
00:44:39,514 --> 00:44:42,483
I'm with Kyu Han oppa right now.
Can you come?
748
00:44:43,355 --> 00:44:43,904
I'm busy.
749
00:44:44,390 --> 00:44:45,980
It's because of Kyu Han oppa.
750
00:44:46,872 --> 00:44:50,107
I think he's having a hard time
because of Yun Hee unni.
751
00:44:50,796 --> 00:44:51,310
What?
752
00:44:51,654 --> 00:44:53,075
He's knocked out from drinking.
753
00:44:54,730 --> 00:44:56,878
I don't think I can do it by myself.
754
00:45:20,388 --> 00:45:21,137
Are you free today?
755
00:45:23,682 --> 00:45:26,136
Sang Eun, I'm having a hard time right now.
756
00:45:27,151 --> 00:45:30,417
Shouldn't a friend console me at a time like this?
757
00:45:30,932 --> 00:45:32,093
I have plans already.
758
00:45:33,080 --> 00:45:37,100
With the betrothed person? Kim Yeo Jun?
759
00:45:44,698 --> 00:45:47,387
Something came up? A patient?
760
00:45:48,371 --> 00:45:52,729
It's not that. No, it's similar.
761
00:45:53,221 --> 00:45:54,801
Then what can you do.
762
00:45:55,495 --> 00:45:56,100
Yes.
763
00:45:58,907 --> 00:46:00,405
It seems like your plans are canceled.
764
00:46:00,870 --> 00:46:03,455
Then you can go out with me.
765
00:46:07,120 --> 00:46:08,900
Are you having a hard time because of your brother?
766
00:46:09,981 --> 00:46:12,324
Or is it something else?
767
00:46:12,497 --> 00:46:13,198
It's everything.
768
00:46:13,731 --> 00:46:19,999
Hyung. Father.
And a friend who doesn't see my heart.
769
00:46:25,137 --> 00:46:26,700
I said I'll buy today.
770
00:46:26,980 --> 00:46:28,100
Eat something expensive.
771
00:46:29,870 --> 00:46:30,746
You might regret it.
772
00:46:31,342 --> 00:46:33,205
It's an expensive place.
773
00:46:34,120 --> 00:46:37,013
Then my manager can increase my pay.
774
00:46:40,822 --> 00:46:44,202
You don't like my brother, right?
775
00:46:46,887 --> 00:46:48,886
It's not someone whom I shouldn't like.
776
00:46:50,969 --> 00:46:54,464
Some people call him a cold-hearted person,
777
00:46:56,197 --> 00:46:59,455
but he's like no one else to me.
778
00:47:00,994 --> 00:47:03,951
The person who raised me is mostly my brother.
779
00:47:06,043 --> 00:47:09,855
And my brother recently...
780
00:47:12,041 --> 00:47:12,575
Forget it.
781
00:47:14,028 --> 00:47:16,605
Even if you don't like him, try to hold back.
782
00:47:23,330 --> 00:47:24,700
Let's start heading out.
783
00:47:25,173 --> 00:47:27,673
Just one more dessert. Ice cream.
784
00:47:28,563 --> 00:47:30,531
You don't eat ice cream because
you say it packs on weight.
785
00:47:30,812 --> 00:47:32,000
But I want it today.
786
00:47:49,079 --> 00:47:49,781
Hye Rim. You!
787
00:47:50,753 --> 00:47:53,017
You're my oppa.
You should at least do this much.
788
00:47:54,202 --> 00:47:56,009
My dad is having such a hard time.
789
00:47:56,422 --> 00:47:58,007
Think about whose fault it is.
790
00:48:03,690 --> 00:48:04,500
I'm sorry.
791
00:48:05,125 --> 00:48:07,100
I thought you drank. Are you OK?
792
00:48:08,863 --> 00:48:10,517
I'm all awake now from seeing your face.
793
00:48:12,473 --> 00:48:13,078
Let's go.
794
00:48:19,531 --> 00:48:20,172
What's wrong with you?
795
00:48:21,096 --> 00:48:22,078
I did enough.
796
00:48:22,880 --> 00:48:23,609
Just because.
797
00:48:24,140 --> 00:48:25,624
It seems like old times.
798
00:48:26,610 --> 00:48:28,031
Both of you are with me.
799
00:48:28,468 --> 00:48:29,624
I'm so happy today.
800
00:48:30,238 --> 00:48:32,125
You really are persistent.
801
00:48:32,796 --> 00:48:34,532
How do you always just think of yourself?
802
00:48:35,266 --> 00:48:36,700
Why can't I?
803
00:48:37,221 --> 00:48:38,685
Oppa, you only think about yourself also.
804
00:48:43,610 --> 00:48:44,566
What can I do?
805
00:48:44,875 --> 00:48:46,155
Take care of Hye Rim.
806
00:48:47,600 --> 00:48:49,100
Are you really okay?
807
00:48:49,233 --> 00:48:50,800
I didn't drink.
808
00:48:50,899 --> 00:48:54,899
Hye Rim is being childish,
so just let it go for today.
809
00:48:55,377 --> 00:48:57,155
Not Hye Rim. But you.
810
00:48:57,218 --> 00:48:58,998
Are you really okay?
811
00:48:59,009 --> 00:49:00,009
Of course.
812
00:49:00,114 --> 00:49:01,909
I'm not going to get depressed
over something like this.
813
00:49:02,654 --> 00:49:03,471
Don't worry.
814
00:49:17,298 --> 00:49:20,700
Kyu Han oppa seems like
he's having a hard time.
815
00:49:20,843 --> 00:49:21,688
Right?
816
00:49:21,857 --> 00:49:23,524
Because it's not an easy fight.
817
00:49:24,139 --> 00:49:27,007
For that man. And my sister too.
818
00:49:46,342 --> 00:49:46,842
Why?
819
00:49:47,733 --> 00:49:48,895
No, that car...
820
00:49:58,077 --> 00:49:59,685
Oppa. I'm cold. Let's get in.
821
00:50:05,235 --> 00:50:06,560
Yeo Jun.
822
00:50:12,189 --> 00:50:14,075
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
823
00:50:14,622 --> 00:50:16,218
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
824
00:50:16,670 --> 00:50:18,127
Main Translator: dw4p
825
00:50:18,735 --> 00:50:19,781
Spot Translator: meju
826
00:50:20,467 --> 00:50:21,591
Timer: chuchaiz
827
00:50:22,451 --> 00:50:23,794
Editor/QC: ay_link
828
00:50:24,669 --> 00:50:25,903
Coordinators: mily2, ay_link
829
00:50:31,093 --> 00:50:32,561
What about Sang Eun do you like the most?
830
00:50:33,061 --> 00:50:34,812
Well not exactly...
831
00:50:34,981 --> 00:50:36,202
Did I do something wrong last night?
832
00:50:37,251 --> 00:50:37,966
Yeo Jun.
833
00:50:38,544 --> 00:50:39,294
Yeo Jun...
834
00:50:40,419 --> 00:50:41,217
Yeo Jun.
835
00:50:43,399 --> 00:50:45,000
I love Yun Hee noona.
836
00:50:45,105 --> 00:50:47,855
For a long time, I've only liked Yun Hee noona.
837
00:50:48,075 --> 00:50:51,747
Let's separate differently at the place we last met.
838
00:50:52,687 --> 00:50:54,343
Let's go to the amusement park on the weekend.
839
00:50:54,588 --> 00:50:57,000
Mommy!
Hold on, hold on.
840
00:50:57,105 --> 00:50:58,400
You can't get on scary rides?
841
00:50:58,455 --> 00:51:01,768
Then, just look at me.
842
00:51:01,769 --> 00:51:02,769
Watch dramas legally @ dramafever.com
STOP illegal streaming sites