1 00:00:00,020 --> 00:00:01,470 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:01,760 --> 00:00:03,320 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:04,750 --> 00:00:05,900 Sung Hyun Group Director Kang Hae Seong's Wedding Announcement 4 00:00:06,010 --> 00:00:10,430 The litigation issue with the defendant has been fully resolved. 5 00:00:11,120 --> 00:00:16,540 I'm officially announcing the plans to marry with the said defendant. 6 00:00:17,120 --> 00:00:18,770 What is he saying? 7 00:00:18,880 --> 00:00:21,820 What is that jerk saying right now? 8 00:00:21,960 --> 00:00:23,220 Miss Kim... 9 00:00:24,180 --> 00:00:25,490 Who is Miss Kim...? 10 00:00:28,810 --> 00:00:30,050 Yun Hee. 11 00:00:30,580 --> 00:00:31,370 You. Perhaps? 12 00:00:32,940 --> 00:00:35,990 The one who that jerk said he's going to marry... 13 00:00:36,000 --> 00:00:38,090 Is that you? Is that so? 14 00:00:39,205 --> 00:00:41,868 No. How is that possible, huh? 15 00:00:42,044 --> 00:00:44,092 This is absolutely ridiculous! 16 00:00:45,869 --> 00:00:50,068 It's the first time I'm hearing also. 17 00:00:51,007 --> 00:00:53,855 This mean bastard. 18 00:00:54,307 --> 00:00:58,000 I was wondering why it's been so quiet. And what? Marriage? 19 00:00:58,004 --> 00:01:00,000 Yes. It seems so. 20 00:01:00,001 --> 00:01:02,205 He seems determined. 21 00:01:02,210 --> 00:01:03,869 What should we do, Mother? 22 00:01:04,071 --> 00:01:05,104 What do you mean what should we do? 23 00:01:05,335 --> 00:01:06,460 That can never happen. 24 00:01:07,303 --> 00:01:09,705 He's really trying just about anything. 25 00:01:09,804 --> 00:01:12,500 He was just crying about going to court. 26 00:01:12,586 --> 00:01:14,523 And what? Get married? 27 00:01:15,356 --> 00:01:17,178 What is he planning? 28 00:01:17,647 --> 00:01:19,002 It's obvious. 29 00:01:19,040 --> 00:01:20,860 He just plans on getting married first, 30 00:01:20,868 --> 00:01:22,164 then kicking out Yun Hee, 31 00:01:22,600 --> 00:01:25,105 and ultimately taking Jin Ju away. 32 00:01:25,789 --> 00:01:28,261 No, it can't be. Not to that extent. 33 00:01:30,037 --> 00:01:31,054 The things you do! 34 00:01:31,647 --> 00:01:33,300 Is this how I raised you?! 35 00:01:33,335 --> 00:01:33,849 What? 36 00:01:34,007 --> 00:01:36,470 You want to stop the lawsuit and get married? 37 00:01:36,476 --> 00:01:38,360 You still haven't figured it out. 38 00:01:38,367 --> 00:01:40,500 That woman will not help your life! 39 00:01:40,508 --> 00:01:43,340 And that kind of vestigial is noxious for the company! 40 00:01:43,349 --> 00:01:45,600 She's not that vestigial. 41 00:01:45,665 --> 00:01:48,900 Yun Hee is my daughter Jin Ju's mother. 42 00:01:48,990 --> 00:01:51,224 Yun Hee is the woman I love. 43 00:01:51,631 --> 00:01:54,105 Love? Don't be ridiculous. 44 00:01:54,679 --> 00:01:55,990 Just continue with the lawsuit. 45 00:01:56,256 --> 00:01:57,899 Since she's our blood, just bring Jin Ju. 46 00:01:58,528 --> 00:02:00,917 I'm sure it'll be noisy for awhile, but you'll forget soon. 47 00:02:01,428 --> 00:02:03,700 I'm not trying to marry for Jin Ju's sake. 48 00:02:03,974 --> 00:02:05,500 It's for Yun Hee. 49 00:02:05,990 --> 00:02:06,586 What? 50 00:02:08,663 --> 00:02:11,100 I love Yun Hee. 51 00:02:11,429 --> 00:02:12,989 I've never once forgotten about Yun Hee. 52 00:02:13,192 --> 00:02:15,335 I've always loved her. 53 00:02:16,052 --> 00:02:18,000 You idiot. 54 00:02:18,052 --> 00:02:20,500 If you need a woman, just take one and live with her! 55 00:02:20,631 --> 00:02:22,500 And stop talking about love or something ridiculous like that! 56 00:02:22,661 --> 00:02:24,000 Father! 57 00:02:24,540 --> 00:02:27,776 What do you think that woman wants from you? 58 00:02:28,084 --> 00:02:30,002 It's ultimately money. 59 00:02:30,880 --> 00:02:34,087 She created the problem, and now she wants her fill. 60 00:02:34,239 --> 00:02:36,051 Tell me honestly. 61 00:02:37,038 --> 00:02:40,380 You knew that Yun Hee was pregnant, didn't you? 62 00:02:40,552 --> 00:02:42,450 Isn't that why you invited her to my wedding? 63 00:02:42,466 --> 00:02:43,756 So that she would fully give up. 64 00:02:44,474 --> 00:02:46,464 That's been long over. Why is that so important? 65 00:02:46,555 --> 00:02:48,102 It's important to me! 66 00:02:48,381 --> 00:02:51,020 If I had known earlier, it wouldn't have come to this! 67 00:02:51,599 --> 00:02:53,098 Nothing will change because of it. End it! 68 00:02:53,678 --> 00:02:54,899 How? 69 00:02:55,291 --> 00:02:57,100 Give her money and a plane ticket? 70 00:02:57,117 --> 00:02:59,300 And threaten her with the child? 71 00:02:59,332 --> 00:03:02,960 Do you need me to do the same thing that you did to my woman and child? 72 00:03:03,050 --> 00:03:05,900 Will that make you feel better?! 73 00:03:06,000 --> 00:03:07,865 It's normal if you think about the company. 74 00:03:09,006 --> 00:03:11,050 Company. Sung Hyun Group? 75 00:03:12,225 --> 00:03:14,105 I had forgotten about this. 76 00:03:15,756 --> 00:03:19,054 That there are a lot more things that you can't solve with money, 77 00:03:19,475 --> 00:03:22,405 than you can actually solve with it. 78 00:03:23,405 --> 00:03:24,869 What did you say? 79 00:03:25,069 --> 00:03:29,000 I'll quickly take care of the problems that I've caused. 80 00:03:29,099 --> 00:03:30,003 What? 81 00:03:30,663 --> 00:03:32,899 I don't have interest in this company anymore. 82 00:03:33,336 --> 00:03:35,327 I don't have any hope in something 83 00:03:35,710 --> 00:03:40,046 that won't help me protect my child, or help to make my woman happy. 84 00:03:40,366 --> 00:03:42,412 You... are you crazy...?! 85 00:03:42,960 --> 00:03:44,009 Chairman. - Father! 86 00:03:44,702 --> 00:03:45,882 It's my life. 87 00:03:46,304 --> 00:03:47,495 They're my family. 88 00:03:48,287 --> 00:03:50,755 I'm not going to court anymore. 89 00:03:51,300 --> 00:03:54,458 So that woman is ultimately holding you back, after all! 90 00:03:55,155 --> 00:03:58,610 I'm the one holding her back! 91 00:03:58,652 --> 00:04:03,052 You, if you leave now, you can never come back here! 92 00:04:04,600 --> 00:04:06,003 I know that well. 93 00:04:06,511 --> 00:04:09,005 Get out! Get out now! 94 00:04:09,086 --> 00:04:09,665 Chairman... 95 00:04:14,700 --> 00:04:15,899 Hyung! 96 00:04:16,259 --> 00:04:16,885 Get out! 97 00:04:17,336 --> 00:04:18,539 Chairman... please calm down... 98 00:04:20,165 --> 00:04:22,743 Hyung, can you leave like this? 99 00:04:23,258 --> 00:04:25,700 Don't worry, it wasn't that big a deal. 100 00:04:28,322 --> 00:04:30,788 You just have to take care of your position. 101 00:04:39,914 --> 00:04:42,869 Yes. Yes, thank you. 102 00:04:43,200 --> 00:04:44,336 Please take care of it. 103 00:04:45,242 --> 00:04:45,758 Yes. 104 00:04:49,335 --> 00:04:49,961 Hello? 105 00:04:50,853 --> 00:04:53,248 Ah, yes. Yes. 106 00:04:53,653 --> 00:04:54,586 I trust you. 107 00:05:10,640 --> 00:05:12,860 Did you wash your hands? 108 00:05:16,687 --> 00:05:18,105 Wow. It's good! 109 00:05:18,515 --> 00:05:19,969 You made kimjang (winter kimchi) with Yeo Jun? 110 00:05:20,547 --> 00:05:21,155 Yes. 111 00:05:21,798 --> 00:05:25,000 I thought he wasn't much but he's gotten all right. 112 00:05:27,186 --> 00:05:29,105 Oh yeah. It's good. 113 00:05:29,509 --> 00:05:30,993 Oh, what about Yun Hee? 114 00:05:31,296 --> 00:05:35,614 He was shocked to hear Yun Hee unni's wedding announcement, and ran out. 115 00:05:36,899 --> 00:05:38,655 Then what's going to happen? 116 00:05:39,843 --> 00:05:42,000 Well, seeing that he wants to get married, 117 00:05:42,359 --> 00:05:44,311 at least it doesn't look like they'll have to go to court. 118 00:05:45,255 --> 00:05:47,668 It's not easy from Unni's point of view. 119 00:05:48,186 --> 00:05:49,815 If they don't have to go to court, 120 00:05:50,270 --> 00:05:51,702 is that a good thing? 121 00:05:51,718 --> 00:05:52,785 What do you mean a good thing? 122 00:05:53,365 --> 00:05:55,155 Why should they let her marry that kind of jerk? 123 00:05:55,624 --> 00:05:59,279 But Father, if you think about Jin Ju, it's not bad either. 124 00:05:59,941 --> 00:06:02,811 Will there be someone who's as good as a real parent? 125 00:06:03,186 --> 00:06:04,007 Why not? 126 00:06:04,641 --> 00:06:06,234 Are you a parent just because you bear a child? 127 00:06:08,109 --> 00:06:11,032 This guy... what nonsense are you spewing? 128 00:06:11,936 --> 00:06:12,376 You. 129 00:06:16,591 --> 00:06:20,127 Did you send some kimjang to Yeo Jun's house? 130 00:06:20,860 --> 00:06:21,733 No, I couldn't. 131 00:06:22,281 --> 00:06:23,788 There wasn't time for that. 132 00:06:24,032 --> 00:06:25,263 I see. 133 00:06:35,798 --> 00:06:36,531 Don't worry. 134 00:06:37,578 --> 00:06:40,155 It's not like he can force it when I say no. 135 00:06:41,405 --> 00:06:45,105 Noona, what if you married someone else first? 136 00:06:45,405 --> 00:06:46,169 What? 137 00:06:51,700 --> 00:06:53,548 Why are you like this also? 138 00:06:54,188 --> 00:06:55,450 I can't do that. 139 00:06:56,952 --> 00:07:00,090 Kyu Han is my friend, but he's a good guy. 140 00:07:01,159 --> 00:07:03,607 I don't like to see you suffering because of that guy. 141 00:07:04,607 --> 00:07:07,788 If you marry someone else, he won't be able to do anything. 142 00:07:08,388 --> 00:07:09,655 How about Jin Ju? 143 00:07:10,049 --> 00:07:11,455 Should I only think about myself? 144 00:07:12,046 --> 00:07:16,001 Just because you marry another man, it won't cause any immediate harm to Jin Ju. 145 00:07:16,753 --> 00:07:20,009 And Kyu Han will be good to Jin Ju. 146 00:07:20,111 --> 00:07:21,030 I know. 147 00:07:21,467 --> 00:07:25,279 Even if I know, some things are possible and some things are impossible. 148 00:07:28,659 --> 00:07:34,400 It's a shame to have a normal bachelor marrying a woman with a child. 149 00:07:34,514 --> 00:07:40,059 And I don't want to make Jin Ju into a scorned child and I don't want to be slighted either. 150 00:07:41,403 --> 00:07:44,005 I don't want to even look at a marriage that people oppose. 151 00:07:49,497 --> 00:07:51,191 Let's have breakfast together. 152 00:07:56,530 --> 00:07:59,609 What's this for breakfast? You don't eat flour. 153 00:07:59,701 --> 00:08:01,153 You don't eat rice for breakfast. 154 00:08:01,899 --> 00:08:03,356 You're skipping breakfast for me? 155 00:08:04,186 --> 00:08:05,899 Kim Yeo Jun, you're letting me live a life of luxury. 156 00:08:07,403 --> 00:08:08,483 How are you so normal? 157 00:08:08,700 --> 00:08:11,165 If I'm not. Should I hang myself? 158 00:08:12,826 --> 00:08:15,500 Are you really serious about my sister? 159 00:08:19,000 --> 00:08:20,899 You think I'm playing around also? 160 00:08:23,903 --> 00:08:26,000 I don't care what that man says. 161 00:08:26,280 --> 00:08:27,996 Noona's feelings are what's important. 162 00:08:28,983 --> 00:08:30,788 Yun Hee noona won't waver. 163 00:08:31,043 --> 00:08:32,205 But what are you going to do? 164 00:08:33,590 --> 00:08:34,886 Do you have the confidence to convince her? 165 00:08:35,574 --> 00:08:38,668 If she won't, I'll just wrap her up and steal her. 166 00:08:38,889 --> 00:08:39,513 Hey! 167 00:08:40,824 --> 00:08:41,641 Don't be so horrified. 168 00:08:44,355 --> 00:08:46,255 There wasn't anything that made me greedy before. 169 00:08:47,277 --> 00:08:49,355 It's the first time that I've wanted something. 170 00:08:50,779 --> 00:08:51,955 Is that Noona? 171 00:08:53,278 --> 00:08:55,815 Kim Yun Hee and Jin Ju as a set. 172 00:08:59,052 --> 00:09:01,155 If you're going to steal her, do it without my knowledge. 173 00:09:02,089 --> 00:09:03,991 If I find you, you're dead! 174 00:09:05,216 --> 00:09:06,355 I'll take that into consideration. 175 00:09:20,710 --> 00:09:21,538 Hello? 176 00:09:21,850 --> 00:09:22,833 It's your last chance. 177 00:09:25,098 --> 00:09:26,757 Think about it again. 178 00:09:27,473 --> 00:09:29,005 This is my last chance also. 179 00:09:29,756 --> 00:09:31,006 I've already taken care of the lawsuit, 180 00:09:31,007 --> 00:09:34,367 and made the necessary follow-ups on important business matters. 181 00:09:35,495 --> 00:09:36,068 Take care of the HR matter! 182 00:09:44,907 --> 00:09:45,422 Director. 183 00:09:47,359 --> 00:09:48,595 You've worked hard. 184 00:09:49,500 --> 00:09:50,781 Director. 185 00:10:10,581 --> 00:10:12,139 What size are you looking for? 186 00:10:14,014 --> 00:10:16,155 Please just wrap this up for me. 187 00:10:16,255 --> 00:10:17,376 Excuse me? 188 00:10:17,828 --> 00:10:18,421 Okay. 189 00:10:26,970 --> 00:10:28,288 Here's next week's surgery schedule. 190 00:10:28,942 --> 00:10:31,314 Oh by the way, there's a dinner for the interns tonight. 191 00:10:32,593 --> 00:10:33,405 Today? 192 00:10:33,842 --> 00:10:34,988 Do you have plans? 193 00:10:35,795 --> 00:10:38,171 Aish. It's fine. 194 00:10:38,499 --> 00:10:39,157 Where? 195 00:10:39,514 --> 00:10:41,450 As though people won't know we're orthopedists, 196 00:10:41,500 --> 00:10:43,266 it's a bone-soup restaurant. 197 00:10:48,624 --> 00:10:50,672 No matter what, she'd never call me once. 198 00:10:58,296 --> 00:10:59,650 Why are you calling? 199 00:10:59,813 --> 00:11:01,955 I don't think we can meet today. 200 00:11:02,483 --> 00:11:03,155 Why? 201 00:11:03,702 --> 00:11:06,405 There's a dinner with the academy workers. 202 00:11:06,711 --> 00:11:09,808 Then it's also with that manager, classmate or whoever? 203 00:11:10,318 --> 00:11:12,588 Of course. He's the manager. 204 00:11:12,868 --> 00:11:13,675 Of course? 205 00:11:15,222 --> 00:11:17,405 I'll give you my account number, send me the penalty. 206 00:11:17,692 --> 00:11:20,755 Penalty? What did I do wrong? 207 00:11:20,943 --> 00:11:22,114 Contract item #5. 208 00:11:22,599 --> 00:11:25,955 Anyone who breaks a promise will pay 100,000 won. 209 00:11:26,474 --> 00:11:29,655 How can you do that? This isn't something I can help. 210 00:11:29,878 --> 00:11:32,461 But a contract is a contract. Or... 211 00:11:32,868 --> 00:11:33,899 Or what? 212 00:11:34,706 --> 00:11:36,105 Come out even if it's late. 213 00:11:37,019 --> 00:11:38,520 I think it'll be really late. 214 00:11:39,472 --> 00:11:40,175 Finish early. 215 00:11:46,269 --> 00:11:47,297 You're late today. 216 00:11:48,425 --> 00:11:50,405 There was something going on at home. 217 00:11:52,395 --> 00:11:54,788 What do you mean penalty? 218 00:11:55,443 --> 00:11:58,999 Oh... there's just something like that. 219 00:12:00,785 --> 00:12:03,200 Where are we going tonight? 220 00:12:04,815 --> 00:12:05,647 What is this? 221 00:12:06,113 --> 00:12:07,985 This is why she called? 222 00:12:08,815 --> 00:12:10,097 She better ends it early! 223 00:12:17,189 --> 00:12:19,193 Stop frowning. 224 00:12:20,223 --> 00:12:22,705 Do you not read the papers? Or the internet? 225 00:12:23,159 --> 00:12:25,405 I read the papers and the internet. 226 00:12:25,971 --> 00:12:28,800 Should I report him for taking a nominal title? 227 00:12:28,863 --> 00:12:31,473 For talking about a fake marriage and blocking someone else's marriage. 228 00:12:33,283 --> 00:12:37,899 How can you report it without knowing whether I'll go along with the marriage? 229 00:12:38,845 --> 00:12:40,055 You're not going to. 230 00:12:40,743 --> 00:12:41,588 I know that. 231 00:12:45,564 --> 00:12:52,127 Kyu Han, it won't happen, but if for some reason something was to happen between us, 232 00:12:52,768 --> 00:12:54,899 this man won't leave you alone. 233 00:12:56,971 --> 00:12:58,220 How can you laugh right now? 234 00:12:59,371 --> 00:13:04,899 Because even if it's a maybe, I'm happy that you thought about me like that, even once. 235 00:13:04,970 --> 00:13:06,706 Won't you grow up? 236 00:13:06,864 --> 00:13:08,899 Is that important right now? 237 00:13:08,986 --> 00:13:10,249 It's important to me. 238 00:13:12,283 --> 00:13:14,603 And I don't have anything to be afraid of. 239 00:13:15,376 --> 00:13:18,350 I'm sure he won't drag me out at night and bury me somewhere. 240 00:13:18,377 --> 00:13:20,079 What? Hey, you! 241 00:13:20,471 --> 00:13:22,788 Even if it's a joke, don't say something like that! 242 00:13:24,502 --> 00:13:27,899 I don't need anything else. As long as I have you. 243 00:13:33,625 --> 00:13:37,658 Jeong Kyu Han, I don't know why I'm blessed like this, 244 00:13:38,722 --> 00:13:41,899 but come to your senses. I'm not your match. 245 00:13:45,523 --> 00:13:48,788 Why? Is it because of me? 246 00:13:49,782 --> 00:13:52,505 Everything, including you. 247 00:13:53,022 --> 00:13:54,720 Every time I eat something, I get sick. 248 00:13:56,408 --> 00:13:58,720 Do you want to drink ume plum? It'll make you feel better. 249 00:13:59,774 --> 00:14:01,032 Are you the boss here? 250 00:14:03,353 --> 00:14:05,003 I already drank it. 251 00:14:06,094 --> 00:14:07,907 Do you want me to prick your hand? (Asian technique to quell upset stomach) 252 00:14:11,333 --> 00:14:12,244 Hold on. 253 00:14:20,899 --> 00:14:22,245 Ah, it hurts, it hurts. 254 00:14:30,660 --> 00:14:31,412 It's okay. 255 00:14:40,270 --> 00:14:44,400 Kyu Han is better than that man, we can't figure out. 256 00:14:45,525 --> 00:14:47,253 Why are you bringing up Kyu Han? 257 00:14:48,723 --> 00:14:53,145 It looks like Kyu Han has feelings for Yun Hee. 258 00:14:53,581 --> 00:14:55,378 But Yun Hee won't accept them. 259 00:14:56,629 --> 00:14:57,144 Eh? 260 00:14:59,253 --> 00:15:04,099 Should I go and beg Jin Hee and just forget about my pride? 261 00:15:04,879 --> 00:15:05,755 Really? 262 00:15:07,151 --> 00:15:08,552 Why are you sighing? 263 00:15:09,083 --> 00:15:11,304 Yun Hee's going to be the wife of a chaebol (conglomerate) family. 264 00:15:11,540 --> 00:15:12,503 Her life is set. 265 00:15:15,221 --> 00:15:15,974 That's right. 266 00:15:16,441 --> 00:15:18,245 Other people are fretting to marry off their kids. 267 00:15:18,466 --> 00:15:21,145 Who's fretting? You, didn't you hear what Mother said? 268 00:15:21,150 --> 00:15:23,240 Don't you know what kind of a person he is? 269 00:15:23,255 --> 00:15:26,958 Don't mention anything like that in front of Yun Hee. 270 00:15:28,102 --> 00:15:29,441 You won't even let me talk. 271 00:15:32,067 --> 00:15:32,659 Here. 272 00:15:33,973 --> 00:15:34,503 Come here. 273 00:15:37,283 --> 00:15:40,955 What's the occasion for Madam Jeong to come all the way here? 274 00:15:42,315 --> 00:15:44,644 Why? Did I come somewhere I shouldn't? 275 00:15:44,799 --> 00:15:46,957 A person with 2 legs can go anywhere. 276 00:15:48,052 --> 00:15:49,628 Mother, of course you can. 277 00:15:50,268 --> 00:15:50,846 You. - Yes. 278 00:15:51,005 --> 00:15:54,065 Go and make two strong, delicious Americano, 279 00:15:54,566 --> 00:15:59,590 and pick out a few doughnuts for us. 280 00:15:59,788 --> 00:16:03,033 But Mother, since you don't drink coffee, would you like something else? 281 00:16:03,427 --> 00:16:04,001 No, really... 282 00:16:04,363 --> 00:16:06,220 What. Are you going to bring shik-hae (rice dessert drink) that we don't even have here? 283 00:16:06,783 --> 00:16:12,000 Madam Jeong isn't going to ask you for that. Just go and bring what I asked. 284 00:16:12,056 --> 00:16:13,317 Isn't that right, Madam Jeong? 285 00:16:13,910 --> 00:16:16,945 Yes. I'll have to eat what I'm given. 286 00:16:21,454 --> 00:16:22,564 - Mother, it's ume plum tea. - What? 287 00:16:22,876 --> 00:16:23,755 And Father, here's an Americano. 288 00:16:23,796 --> 00:16:24,737 Okay, thanks. 289 00:16:26,005 --> 00:16:29,118 You're not my son-in-law but Madam Jeong's son. 290 00:16:29,987 --> 00:16:32,893 Why does everything I say go in one ear and out the other? 291 00:16:33,676 --> 00:16:35,158 2 Americano, didn't you hear? 292 00:16:35,986 --> 00:16:38,999 But Father, here's the Americano. Why are you like this? 293 00:16:39,105 --> 00:16:41,036 - I don't know why you're like this. - Please enjoy. 294 00:16:43,706 --> 00:16:47,705 So what do you think I should do? 295 00:16:51,892 --> 00:16:54,899 What's there to think about? Just send her. 296 00:16:55,612 --> 00:16:57,034 Have you gone senile? 297 00:16:57,626 --> 00:16:59,408 I should send our Yun Hee to that bastard again? 298 00:17:00,220 --> 00:17:02,788 Who said you should send her to a bastard? 299 00:17:03,204 --> 00:17:05,490 If you just let her fight with the mean bastard, 300 00:17:06,033 --> 00:17:10,207 Yun Hee will be the one who will get hurt later on. 301 00:17:11,053 --> 00:17:15,991 If it doesn't progress, it will just end with a heartache. 302 00:17:15,999 --> 00:17:19,990 Didn't you say before that a person with 2 legs can go anywhere? 303 00:17:19,991 --> 00:17:27,405 So, don't just hold onto her and send her somewhere far without that bastard. 304 00:17:41,603 --> 00:17:43,105 Aren't you finished yet? 305 00:17:43,715 --> 00:17:45,696 It's over. 306 00:17:46,306 --> 00:17:48,679 No, it's about to finish. 307 00:17:51,322 --> 00:17:53,895 What? Did you drink? 308 00:17:54,056 --> 00:17:55,165 A little. 309 00:17:55,902 --> 00:17:56,291 Hold on. 310 00:17:58,566 --> 00:18:00,186 Sang Eun is a little drunk. 311 00:18:01,368 --> 00:18:04,899 I'll take her home safely, so don't worry. 312 00:18:08,780 --> 00:18:10,007 What is this? 313 00:18:11,696 --> 00:18:18,446 Five, four, three~ two, one! 314 00:18:23,485 --> 00:18:25,085 Yes, Yeo Jun? 315 00:18:31,467 --> 00:18:32,279 - It was really good. - Thank you. 316 00:18:37,000 --> 00:18:39,105 - Are you okay? - Yeah. 317 00:18:40,899 --> 00:18:42,003 You're here? 318 00:18:47,364 --> 00:18:49,000 See you next week, Manager. 319 00:18:49,400 --> 00:18:50,156 Okay. 320 00:19:00,030 --> 00:19:00,438 Yes? 321 00:19:03,107 --> 00:19:04,451 How much did you drink? 322 00:19:05,029 --> 00:19:08,000 2 cocktails. Just had 2. 323 00:19:08,356 --> 00:19:08,904 Watch your head. 324 00:19:14,233 --> 00:19:15,855 It doesn't seem like just 2. 325 00:19:16,250 --> 00:19:17,810 I can get drunk just from the smell. 326 00:19:19,513 --> 00:19:22,460 I guess you can't drink much. 327 00:19:22,462 --> 00:19:23,301 Right? 328 00:19:34,596 --> 00:19:36,186 What's going on? 329 00:19:37,763 --> 00:19:38,770 Why? 330 00:19:38,779 --> 00:19:40,004 Do you feel sick? 331 00:19:40,951 --> 00:19:41,482 No. 332 00:19:42,612 --> 00:19:44,509 I must have drank a lot. 333 00:19:45,669 --> 00:19:48,205 So then, why do you keep drinking? 334 00:19:48,998 --> 00:19:50,600 Don't you know how scary the world is? 335 00:19:50,796 --> 00:19:51,951 I know. 336 00:19:52,903 --> 00:19:55,700 But the people from the academy are OK. 337 00:19:56,030 --> 00:19:56,952 So innocent. 338 00:19:59,201 --> 00:20:02,688 The scariest is when the people closest to you take advantage of you. 339 00:20:03,903 --> 00:20:05,105 Like you? 340 00:20:18,107 --> 00:20:19,924 Tell them to be safe like me. 341 00:20:21,233 --> 00:20:23,002 I guess so. 342 00:20:23,887 --> 00:20:25,007 It's like that now. 343 00:20:27,839 --> 00:20:30,899 Oh my head. 344 00:20:31,230 --> 00:20:33,988 So why do you drink... with that man? 345 00:20:34,904 --> 00:20:37,527 Do you want to take medicine to sober up? 346 00:20:37,623 --> 00:20:38,250 No. 347 00:20:39,566 --> 00:20:41,005 I want a hangover chaser. 348 00:20:50,233 --> 00:20:50,720 Ramen. 349 00:20:51,339 --> 00:20:51,763 OK. 350 00:20:56,326 --> 00:20:57,152 Give me. 351 00:21:02,007 --> 00:21:03,001 What's this? 352 00:21:03,300 --> 00:21:06,105 Blanch the dduk in water for a minute. 353 00:21:06,155 --> 00:21:07,699 Let the soup boil thoroughly. 354 00:21:07,705 --> 00:21:09,708 Add the mixed sauce. 355 00:21:09,800 --> 00:21:10,688 What's this? 356 00:21:10,700 --> 00:21:12,684 It's mixed with Korean and English. 357 00:21:13,055 --> 00:21:14,014 It's up to me. 358 00:21:15,604 --> 00:21:16,899 Be honest. 359 00:21:19,455 --> 00:21:21,200 You were confused about the spelling, so you wrote it in English, right? 360 00:21:22,029 --> 00:21:23,345 But you still got one wrong. 361 00:21:23,905 --> 00:21:26,600 It was wrong? That can't be. 362 00:21:26,606 --> 00:21:29,045 There's a double under the word "mix." 363 00:21:30,608 --> 00:21:32,705 It's just a typo. 364 00:21:36,300 --> 00:21:39,788 It's something I've always thought, but why is spelling so difficult? 365 00:21:39,827 --> 00:21:42,453 I'm losing my mind studying it. 366 00:21:43,205 --> 00:21:45,233 There's no problems with reading it. 367 00:21:45,568 --> 00:21:47,872 Studying? Studying what? 368 00:21:48,388 --> 00:21:50,788 You've decided to officially study Korean? 369 00:21:50,886 --> 00:21:52,999 Since I'm in Korea. 370 00:21:53,592 --> 00:21:55,899 Then you shouldn't be using English like this. 371 00:21:56,496 --> 00:21:57,636 Do you want me to teach you? 372 00:21:58,218 --> 00:21:59,295 It's fine. 373 00:21:59,730 --> 00:22:00,784 Eat your ramen. 374 00:22:10,483 --> 00:22:11,155 Oh yeah. 375 00:22:12,505 --> 00:22:14,899 How's Yun Hee unni? 376 00:22:16,010 --> 00:22:18,105 She's always strong. 377 00:22:19,325 --> 00:22:21,105 It makes me worry more. 378 00:22:24,899 --> 00:22:28,250 When things are difficult, they say that some people think about themselves first, 379 00:22:28,299 --> 00:22:31,589 and some think about others first. 380 00:22:31,904 --> 00:22:35,324 It seems like Unni is the latter, unlike someone I know. 381 00:22:36,313 --> 00:22:37,405 That's right. 382 00:22:40,073 --> 00:22:42,105 My sister is different from Han Sang Eun. 383 00:22:43,109 --> 00:22:44,899 Why don't you cut down on the drinking? 384 00:22:44,900 --> 00:22:47,108 Yeo Jun, why don't you cut down on the nagging? 385 00:23:00,311 --> 00:23:01,405 Will you be okay? 386 00:23:01,874 --> 00:23:03,405 I said I'm fine. 387 00:23:04,451 --> 00:23:06,947 If I knew it was going to be like this, I should have included it in the contract. 388 00:23:07,406 --> 00:23:08,500 What? 389 00:23:08,541 --> 00:23:10,455 Definitely no more alcohol after 2 glasses! 390 00:23:10,505 --> 00:23:12,761 Beer glass? Whiskey? 391 00:23:17,899 --> 00:23:18,963 It's the 13th floor? 392 00:23:20,905 --> 00:23:22,505 Good night. 393 00:23:22,603 --> 00:23:23,323 Rest up. 394 00:23:53,808 --> 00:23:54,995 [Thank U!] 395 00:24:01,670 --> 00:24:02,483 Yun Hee. 396 00:24:04,323 --> 00:24:09,004 I'm sure you were disappointed, because I only took care of Yeo Jun. 397 00:24:09,698 --> 00:24:11,821 But you're our family's first line. 398 00:24:13,668 --> 00:24:16,182 Because you did everything by yourself so well, 399 00:24:16,681 --> 00:24:18,981 I never had to worry about you. 400 00:24:20,748 --> 00:24:26,490 I always thought you're admirable, so I didn't pay much attention. 401 00:24:26,493 --> 00:24:27,149 I'm sorry. 402 00:24:28,602 --> 00:24:29,726 It's all right, Grandmother. 403 00:24:31,320 --> 00:24:33,760 Why don't you go to America and study more? 404 00:24:34,978 --> 00:24:37,995 Take Jin Ju with you and live there. 405 00:24:38,290 --> 00:24:39,368 Mother. 406 00:24:39,742 --> 00:24:41,199 I don't know about our country, 407 00:24:41,200 --> 00:24:46,835 but a fatherless child isn't a big deal in another country. 408 00:24:48,494 --> 00:24:54,853 So don't even come near Korea, and just live there with Jin Ju. 409 00:24:54,964 --> 00:25:00,040 This grandmother of yours, I have enough to take care of you. 410 00:25:00,766 --> 00:25:01,899 All right? 411 00:25:12,528 --> 00:25:14,205 Do as your grandmother says. 412 00:25:16,450 --> 00:25:17,800 I'll think about it. 413 00:25:17,887 --> 00:25:19,840 What's there to think about? Just go. 414 00:25:20,544 --> 00:25:24,500 Instead of getting pushed around here, just go elsewhere and live comfortably. 415 00:25:26,483 --> 00:25:28,455 I don't know if it'll be comfortable. 416 00:25:28,849 --> 00:25:30,899 It's not like he won't follow if I run away. 417 00:25:31,764 --> 00:25:33,891 You can worry about that when the time comes. 418 00:25:35,464 --> 00:25:38,001 Everyone always has a wound in life. 419 00:25:39,151 --> 00:25:41,105 That man is your wound. 420 00:25:41,918 --> 00:25:42,623 - You're back. - Yes. 421 00:25:45,207 --> 00:25:47,008 Welcome. 422 00:25:51,137 --> 00:25:51,994 Why? 423 00:25:52,469 --> 00:25:54,003 Did you come to see how I was? 424 00:25:54,542 --> 00:25:58,009 Did you think I would be dying of happiness because you'll marry me? 425 00:25:59,905 --> 00:26:01,606 I wanted to come visit before the press conference, 426 00:26:02,199 --> 00:26:04,001 but I was busy taking care of things. 427 00:26:04,263 --> 00:26:04,885 Things? 428 00:26:08,451 --> 00:26:10,400 You're really something else. 429 00:26:11,105 --> 00:26:13,200 You're confused about something. 430 00:26:13,201 --> 00:26:15,991 Just because you announce it, doesn't mean I'm getting married. 431 00:26:17,111 --> 00:26:19,769 I'm sure you know that much, why did you create such a mess? 432 00:26:21,300 --> 00:26:22,995 I know. 433 00:26:23,100 --> 00:26:26,306 When things go out of hand, the most logical explanation works best. 434 00:26:26,890 --> 00:26:28,058 What? 435 00:26:28,375 --> 00:26:33,955 I announced the marriage for Jin Ju. Nothing to do with you. 436 00:26:34,503 --> 00:26:36,563 This one thing you said was true. 437 00:26:36,735 --> 00:26:40,630 More than bloodline or adoption, there is something more important. 438 00:26:42,205 --> 00:26:48,007 So, for the time being, Sung Hyun Group's public relations department will block everything. 439 00:26:48,043 --> 00:26:51,361 So, you don't have to worry about that. 440 00:26:51,937 --> 00:26:52,969 And also, 441 00:26:56,002 --> 00:26:58,154 you won't be able to reach me for a while. 442 00:26:58,207 --> 00:26:59,672 I'm sure there won't be anything to worry about. 443 00:26:59,879 --> 00:27:01,153 Just wanted you to know. 444 00:27:11,304 --> 00:27:13,991 I can finally sleep in peace. 445 00:27:14,105 --> 00:27:16,205 It should have been like this from the beginning. 446 00:27:17,431 --> 00:27:20,012 That family's hit the jackpot. 447 00:27:20,188 --> 00:27:22,547 Sending their daughter to a conglomerate family. 448 00:27:23,972 --> 00:27:26,400 You don't know until you live together. 449 00:27:26,505 --> 00:27:28,781 Geum Ja says that he's a real jerk. 450 00:27:29,970 --> 00:27:33,900 Why is someone with money a jerk? 451 00:27:34,406 --> 00:27:36,750 You can forgive anything with money. 452 00:27:37,063 --> 00:27:37,899 That's... 453 00:27:43,089 --> 00:27:46,266 You shouldn't say that as a father. 454 00:27:46,374 --> 00:27:49,063 If Hye Rim met someone like that, would you want her to marry him? 455 00:27:50,642 --> 00:27:53,200 Do you know how picky she is? 456 00:27:53,483 --> 00:27:55,438 Look at how she picked Yeo Jun. 457 00:27:56,281 --> 00:27:57,048 I guess. 458 00:27:58,188 --> 00:28:00,031 It's true that Yeo Jun is "stale grain." 459 00:27:58,188 --> 00:28:00,031 {\a6}(*Korean proverb; refers to something precious) 460 00:28:01,874 --> 00:28:02,691 Where are you going? 461 00:28:03,017 --> 00:28:04,800 The other family's daughter is done. 462 00:28:04,969 --> 00:28:07,033 And now I want to make my son end it. 463 00:28:08,249 --> 00:28:09,983 He better not be thinking something else. 464 00:28:10,108 --> 00:28:11,136 Or I'll destroy him. 465 00:28:31,124 --> 00:28:32,255 Where did you go? 466 00:28:32,362 --> 00:28:33,295 What are you doing? 467 00:28:37,517 --> 00:28:38,233 What are you doing? 468 00:28:38,764 --> 00:28:40,003 Why are you like this?! 469 00:28:40,388 --> 00:28:41,899 Mom, why are you like this? 470 00:28:42,701 --> 00:28:44,899 Why do you keep meddling? 471 00:28:46,488 --> 00:28:48,904 What? Meddle? 472 00:28:49,451 --> 00:28:50,899 You little. 473 00:28:50,999 --> 00:28:54,748 Yun Hee's getting married. Why can't you control your feelings?! 474 00:28:54,887 --> 00:28:55,624 Are you a fool?! 475 00:28:58,904 --> 00:29:02,455 Mom, it really can't be Yun Hee noona? 476 00:29:03,124 --> 00:29:04,001 What? 477 00:29:04,405 --> 00:29:06,155 Is that something you should be saying? 478 00:29:06,887 --> 00:29:07,534 You can't. 479 00:29:08,123 --> 00:29:09,688 Never. 480 00:29:09,763 --> 00:29:11,788 Why are you bringing up Yun Hee? 481 00:29:14,013 --> 00:29:15,306 You can't. 482 00:29:15,487 --> 00:29:17,006 No way. 483 00:29:17,434 --> 00:29:20,205 If you want to see me die, then go get Yun Hee. 484 00:29:25,285 --> 00:29:26,097 Doctor! 485 00:29:31,030 --> 00:29:32,469 I almost got in an accident! 486 00:29:32,655 --> 00:29:33,687 I almost missed you. 487 00:29:34,186 --> 00:29:35,930 Doctor, there's a big problem. 488 00:29:35,936 --> 00:29:37,852 What now? Did you cause an accident? 489 00:29:37,937 --> 00:29:39,325 Why would I cause an accident? 490 00:29:39,687 --> 00:29:41,387 Then why did you come to my house and shock me? 491 00:29:43,655 --> 00:29:44,205 What's this? 492 00:29:44,482 --> 00:29:46,855 Please check Professor Kim's materials for the institute in the US. 493 00:29:47,388 --> 00:29:49,029 Didn't Professor Kim ask you to do it? 494 00:29:49,372 --> 00:29:51,349 I can't understand it. 495 00:29:54,516 --> 00:29:55,142 You do it! 496 00:29:55,387 --> 00:29:57,179 Doctor, please save me! 497 00:29:57,653 --> 00:29:59,899 Because it's video material, I couldn't even send it in email. 498 00:30:00,000 --> 00:30:02,200 And I came here because of this on my day off. 499 00:30:02,202 --> 00:30:04,000 Please help me just this once. Please. 500 00:30:13,355 --> 00:30:14,899 What now? 501 00:30:14,996 --> 00:30:16,199 What are you doing on your day off? 502 00:30:16,203 --> 00:30:17,434 Let's play together, okay? 503 00:30:17,788 --> 00:30:19,700 If you're that bored, go study. 504 00:30:19,886 --> 00:30:22,505 Aren't you going to take the specialty exam or just live like this? 505 00:30:23,505 --> 00:30:25,021 Aren't you getting out? 506 00:30:38,180 --> 00:30:39,136 It's probably another woman. 507 00:30:39,622 --> 00:30:40,205 I'm sure. 508 00:30:44,140 --> 00:30:44,784 Chul Ho. 509 00:30:45,765 --> 00:30:47,624 Hye Rim. What are you doing here? 510 00:30:48,433 --> 00:30:49,450 I live around here. 511 00:30:50,935 --> 00:30:53,467 I see. We're destined for each other. 512 00:30:54,454 --> 00:30:55,264 Are you alone? 513 00:30:56,058 --> 00:30:56,921 How about Yeo Jun oppa? 514 00:30:57,311 --> 00:30:59,685 He just left because he had plans. 515 00:31:01,530 --> 00:31:04,003 Plans? With who? 516 00:31:04,499 --> 00:31:08,970 Who knows? But it's probably a woman. 517 00:31:09,574 --> 00:31:13,872 Hye Rim, I actually have some spare time today. 518 00:31:14,137 --> 00:31:14,998 How about a date? 519 00:31:15,675 --> 00:31:16,512 I'm busy! 520 00:31:21,673 --> 00:31:23,199 Hello, this is Jeong Young Ran dduk shop. 521 00:31:24,010 --> 00:31:24,809 Hye Rim, you're here? 522 00:31:25,299 --> 00:31:27,500 - Oh yes, yes. - Mother, did Oppa go somewhere? 523 00:31:27,528 --> 00:31:28,653 Isn't it his day off? 524 00:31:29,152 --> 00:31:31,009 - Yes. - Well... 525 00:31:31,585 --> 00:31:33,276 It's not like he has days off. 526 00:31:33,746 --> 00:31:35,794 He goes out whenever he has work. 527 00:31:37,545 --> 00:31:38,309 It's all right. 528 00:31:38,488 --> 00:31:40,685 I came because I wanted to go somewhere with you. 529 00:31:42,499 --> 00:31:43,360 With me? 530 00:31:43,792 --> 00:31:46,279 I have no joy. No joy. 531 00:31:47,307 --> 00:31:49,294 When I have time, there's no woman. 532 00:31:50,402 --> 00:31:53,229 When I don't have time, there's still no woman. 533 00:31:57,385 --> 00:31:58,151 Welcome. 534 00:32:00,605 --> 00:32:02,997 Cappuccino. With a lot of cream. 535 00:32:04,056 --> 00:32:04,996 We don't have any. 536 00:32:05,932 --> 00:32:06,699 Excuse me? 537 00:32:08,478 --> 00:32:09,308 Oh my god. 538 00:32:10,075 --> 00:32:11,600 Why do you keep following me? 539 00:32:11,637 --> 00:32:12,934 It isn't you following me? 540 00:32:13,360 --> 00:32:14,855 You're the one who walked in here! 541 00:32:15,264 --> 00:32:17,106 Are you interested in me? 542 00:32:17,496 --> 00:32:19,308 This girl. Why are you saying something so crazy? 543 00:32:20,010 --> 00:32:22,260 I really hate girls like you who always talk back using ban-mal (informally). 544 00:32:24,714 --> 00:32:24,963 That's a relief. 545 00:32:25,167 --> 00:32:28,205 I really hate guys like you who always talk back using ban-mal (informally). 546 00:32:28,327 --> 00:32:29,105 Aye, really! 547 00:32:32,899 --> 00:32:34,260 I'm just a customer. 548 00:32:34,697 --> 00:32:36,822 So, cappuccino! 549 00:32:37,307 --> 00:32:37,869 Really? 550 00:32:38,433 --> 00:32:39,343 But what can I do? 551 00:32:39,716 --> 00:32:43,355 Our store just ran out of cappuccino. 552 00:32:44,823 --> 00:32:46,904 Do you use ban-mal to a customer? 553 00:32:47,682 --> 00:32:51,579 Our store filters its guests, customer. 554 00:32:51,839 --> 00:32:54,541 The door is that way, customer. 555 00:32:55,181 --> 00:32:57,713 I'm not going to buy anything here because it's dirty! 556 00:32:58,180 --> 00:33:00,100 What do you mean it's dirty? 557 00:33:00,151 --> 00:33:01,717 Where is it so dirty? 558 00:33:02,119 --> 00:33:03,672 I try to clean it as best as I can. 559 00:33:04,306 --> 00:33:07,134 If you have a complaint, then tell me since I'm in charge of cleaning. 560 00:33:07,982 --> 00:33:08,696 That is... 561 00:33:09,650 --> 00:33:11,105 Your employee's training is... 562 00:33:11,870 --> 00:33:12,696 Boss! 563 00:33:13,464 --> 00:33:14,338 Welcome back. 564 00:33:14,743 --> 00:33:15,636 I missed you. 565 00:33:16,354 --> 00:33:18,105 Yes. I missed you too. 566 00:33:18,951 --> 00:33:20,281 This girl. To any man... 567 00:33:21,963 --> 00:33:23,772 What will happen to kids these days... 568 00:33:25,822 --> 00:33:27,787 What's that guy saying? 569 00:33:28,432 --> 00:33:30,054 Kids these days something... 570 00:33:30,662 --> 00:33:32,557 When I look at it, he himself is green. 571 00:33:33,166 --> 00:33:36,007 I know. He seems a little slow. 572 00:33:37,167 --> 00:33:38,167 Slow? 573 00:33:43,681 --> 00:33:44,432 Stepmom. 574 00:33:44,796 --> 00:33:46,008 Are you gonna be like this? 575 00:33:47,138 --> 00:33:48,855 Why are you like this? 576 00:33:49,202 --> 00:33:51,580 Why would I go to a spa with Geum Ja? 577 00:33:51,588 --> 00:33:52,433 I don't want to. 578 00:33:53,242 --> 00:33:55,600 What did you say when you married my dad? 579 00:33:55,950 --> 00:33:57,700 You said you'd be my mom. 580 00:33:58,963 --> 00:33:59,997 What about it? 581 00:34:00,680 --> 00:34:04,002 Then be friendly with Yeo Jun oppa's mom. 582 00:34:04,352 --> 00:34:05,452 What? 583 00:34:07,180 --> 00:34:10,494 If you really thought of me as a mom, 584 00:34:10,963 --> 00:34:12,699 and thought of Kyu Han as your oppa, 585 00:34:12,704 --> 00:34:13,916 you wouldn't be able to say that. 586 00:34:15,056 --> 00:34:18,431 The grandma won't become double in-laws. 587 00:34:18,868 --> 00:34:22,773 If Yeo Jun oppa and I get married, you won't need to worry like this. 588 00:34:23,964 --> 00:34:25,855 And I'll meet with Kyu Han oppa also. 589 00:34:26,607 --> 00:34:30,508 He's out of his mind now, but who know? 590 00:34:30,904 --> 00:34:33,054 If someone else talks to him, maybe it'll make sense to him. 591 00:34:34,756 --> 00:34:35,792 Really? 592 00:34:35,944 --> 00:34:36,990 You will? 593 00:34:37,365 --> 00:34:38,524 I will. 594 00:34:39,508 --> 00:34:42,001 Oppa is definitely possessed. 595 00:34:42,308 --> 00:34:44,024 That's right. You're right. 596 00:34:44,758 --> 00:34:46,600 He's possessed. 597 00:34:47,574 --> 00:34:49,585 I'll take care of Oppa later. 598 00:34:50,102 --> 00:34:52,664 Stepmom, you'll come. Right? 599 00:35:01,700 --> 00:35:04,211 Just because I'm here with you like this. 600 00:35:04,743 --> 00:35:10,025 There's no way that I'll be able to stand seeing Kyu Han with Yun Hee. 601 00:35:11,500 --> 00:35:12,710 Stepmom! 602 00:35:14,679 --> 00:35:16,899 The two of you are friends. 603 00:35:16,931 --> 00:35:18,600 You shouldn't be like this over your kids. 604 00:35:19,273 --> 00:35:22,366 Let's just forget about everything today, and just sweat everything out before leaving. 605 00:35:22,929 --> 00:35:24,355 Even if it's just for me. 606 00:35:27,273 --> 00:35:28,991 I'll go buy some more shik-hae (Korean rice drink). 607 00:35:34,647 --> 00:35:36,568 You really are blessed in your old age. 608 00:35:37,351 --> 00:35:39,775 How can you get a daughter like that without having any pain? 609 00:35:41,976 --> 00:35:45,990 You don't know anything about another family's situation. 610 00:35:46,773 --> 00:35:50,069 This is why you hear the word evil stepmother. 611 00:35:50,429 --> 00:35:53,804 It seemed like she even buys expensive bags thinking of you. 612 00:35:54,478 --> 00:35:56,193 What? Bag? 613 00:35:57,459 --> 00:35:59,899 Then why didn't she give it to me? 614 00:36:01,726 --> 00:36:04,855 You like Hye Rim, right? 615 00:36:05,302 --> 00:36:08,788 Then let's get Hye Rim and Yeo Jun together. 616 00:36:09,240 --> 00:36:10,999 We can be in-laws that way. 617 00:36:11,490 --> 00:36:11,897 OK? 618 00:36:12,464 --> 00:36:15,542 If kids say that they like each other, how can the adults win? 619 00:36:16,929 --> 00:36:22,071 Yeo Jun. And Kyu Han. We can be double in-laws. 620 00:36:23,084 --> 00:36:24,006 Park Geum Ja! 621 00:36:25,355 --> 00:36:28,570 I'm the one at fault for talking to you!!! 622 00:36:29,990 --> 00:36:31,003 You Shin Jin Hee! 623 00:36:34,944 --> 00:36:38,068 It looks like you're trying to kill me off like this and take my son. 624 00:36:38,427 --> 00:36:40,852 But even as a ghost, I won't accept your daughter! 625 00:36:41,756 --> 00:36:42,523 Get off! 626 00:36:44,786 --> 00:36:45,056 Yes. 627 00:36:46,773 --> 00:36:49,273 Why am I doing this nonsense when it's hot as hell. 628 00:36:50,223 --> 00:36:50,976 So annoying. 629 00:37:14,254 --> 00:37:15,899 Why here? 630 00:37:16,661 --> 00:37:19,727 Because it doesn't have anything to do with Father. 631 00:37:20,648 --> 00:37:21,802 Do you remember? 632 00:37:22,332 --> 00:37:25,001 Mother always stayed here. 633 00:37:26,101 --> 00:37:28,405 Just vaguely. 634 00:37:29,177 --> 00:37:30,943 Ah. I do remember the piano sound. 635 00:37:31,613 --> 00:37:33,914 Mom and Hyung. You were both good. 636 00:37:36,100 --> 00:37:38,005 It's been awhile since the place was fixed. 637 00:37:42,553 --> 00:37:43,364 It's true. 638 00:37:44,440 --> 00:37:45,941 It's been neglected for so long. 639 00:37:46,240 --> 00:37:47,928 It's nice to think about fixing it up. 640 00:37:50,551 --> 00:37:52,069 You're just going to stay like this? 641 00:37:52,754 --> 00:37:54,738 Are you going to keep living here, fixing things? 642 00:37:55,989 --> 00:37:56,755 For now. 643 00:37:57,723 --> 00:38:00,707 In the States and in Korea. I worked like a dog. 644 00:38:01,270 --> 00:38:02,896 You're not worried about the department store? 645 00:38:03,929 --> 00:38:05,335 I'm sure Father will take care of it well. 646 00:38:05,863 --> 00:38:08,723 He's not one to let it collapse just because I'm not there. 647 00:38:10,167 --> 00:38:11,180 You're really not regretting it? 648 00:38:13,128 --> 00:38:15,565 It I was going to regret it, I wouldn't have started. 649 00:38:16,129 --> 00:38:17,085 Don't worry. 650 00:38:17,349 --> 00:38:18,396 I'm doing well. 651 00:38:29,694 --> 00:38:30,285 Thank you. 652 00:38:35,161 --> 00:38:37,901 What's going on, saying that you'll buy me food. 653 00:38:38,582 --> 00:38:39,926 Did you do something wrong? 654 00:38:40,941 --> 00:38:42,675 You complain even when I buy you food? 655 00:38:47,646 --> 00:38:48,458 What's this? 656 00:38:49,009 --> 00:38:49,645 It's a present. 657 00:38:50,318 --> 00:38:51,200 A present? 658 00:38:53,944 --> 00:38:54,771 What's going on? 659 00:38:56,066 --> 00:38:57,331 I thought of it on my way here. 660 00:38:57,753 --> 00:38:59,146 It seemed like something you needed. 661 00:39:00,021 --> 00:39:00,915 Can I open it? 662 00:39:01,675 --> 00:39:02,236 Sure. 663 00:39:10,402 --> 00:39:13,428 (High School Korean - Volume I and Volume II) 664 00:39:14,564 --> 00:39:15,299 What's this? 665 00:39:16,664 --> 00:39:17,588 Korean language books. 666 00:39:18,144 --> 00:39:19,612 Your basics need to be strong. 667 00:39:19,877 --> 00:39:20,736 I'm sure it'll help. 668 00:39:23,131 --> 00:39:24,657 We'll have a spelling quiz every week. 669 00:39:24,993 --> 00:39:26,066 So study hard. 670 00:39:26,459 --> 00:39:27,237 Yeo Jun! 671 00:39:27,893 --> 00:39:30,893 There's no problems with my life just because I can't spell some words. 672 00:39:31,222 --> 00:39:31,924 Why isn't there? 673 00:39:32,627 --> 00:39:34,003 How do you know what'll happen in life? 674 00:39:50,251 --> 00:39:52,962 Since we ate, what should we do? 675 00:39:58,052 --> 00:39:59,127 See that? A call from home. 676 00:40:03,600 --> 00:40:05,000 What are you doing? 677 00:40:05,488 --> 00:40:07,500 What if it's an emergency? 678 00:40:07,588 --> 00:40:09,769 Haven't there been enough emergency calls from home? 679 00:40:10,922 --> 00:40:11,647 It's true. 680 00:40:14,157 --> 00:40:15,784 It's fair, right? 681 00:40:16,912 --> 00:40:19,404 And, do you have no conscience? 682 00:40:19,505 --> 00:40:22,595 Since I paid for the meal, you should at least buy coffee. 683 00:40:22,700 --> 00:40:23,579 Isn't that right? 684 00:40:24,006 --> 00:40:25,295 Well it's... 685 00:40:25,537 --> 00:40:26,908 What do you mean, well? 686 00:40:27,899 --> 00:40:28,969 Give me. I'll carry it. 687 00:41:11,001 --> 00:41:12,405 Yeo Jun. 688 00:41:12,509 --> 00:41:14,002 Oh? 689 00:41:20,890 --> 00:41:23,255 I'll buy it. Coffee. 690 00:41:25,300 --> 00:41:26,800 Of course. 691 00:41:26,953 --> 00:41:29,296 I filled your stomach and your brain. 692 00:41:31,517 --> 00:41:32,234 Let's go. 693 00:41:32,782 --> 00:41:35,120 There's a good coffee place over there. 694 00:41:40,273 --> 00:41:41,005 I'm back. 695 00:41:41,281 --> 00:41:41,936 Welcome back. 696 00:41:42,064 --> 00:41:42,797 Welcome back. 697 00:41:44,109 --> 00:41:44,655 Dad. 698 00:41:45,233 --> 00:41:46,899 Did you make him do this? 699 00:41:47,470 --> 00:41:49,706 Hm? What did I do? 700 00:41:50,468 --> 00:41:53,624 If not, how does Yeo Jun act exactly like you? 701 00:41:55,844 --> 00:41:56,483 What did I do? 702 00:42:00,208 --> 00:42:00,812 What is it? 703 00:42:03,749 --> 00:42:05,250 It really is the same. 704 00:42:06,890 --> 00:42:08,376 Do you by chance have a Bbo-Bbo-Bbo video? (Korean Sesame Street) 705 00:42:09,048 --> 00:42:10,813 The prospect that he'll give me one at some point is high. 706 00:42:11,843 --> 00:42:15,061 Is it possible that the two of you don't understand each other? 707 00:42:15,735 --> 00:42:18,282 How frustrated must Yeo Jun have been to give you a present like that? 708 00:42:18,735 --> 00:42:20,123 It's all my fault. 709 00:42:20,672 --> 00:42:22,233 I tried to teach them as best as I could, 710 00:42:22,766 --> 00:42:24,517 but it seems like it wasn't good enough in Yeo Jun's eyes. 711 00:42:25,071 --> 00:42:27,063 Sang Eun, study hard! 712 00:42:27,788 --> 00:42:29,280 I study as much as needed. 713 00:42:30,186 --> 00:42:33,105 And what will I do with yali-alla-shang. 714 00:42:34,310 --> 00:42:36,296 Huh? What-shang? 715 00:42:37,108 --> 00:42:37,721 -That kid. - Unni! 716 00:42:38,518 --> 00:42:39,076 That girl! 717 00:42:39,327 --> 00:42:39,890 Yal-li what? 718 00:42:41,343 --> 00:42:45,889 Father, do you know what yaliyali-alla-shang means? 719 00:42:47,248 --> 00:42:49,795 It sounds like something I've heard a lot... 720 00:42:50,515 --> 00:42:51,218 Middle East? 721 00:42:51,749 --> 00:42:55,984 Just like arirang, it doesn't mean much. 722 00:42:57,937 --> 00:43:00,000 If you know, why are you asking me? 723 00:43:00,004 --> 00:43:02,655 Do you know how to do a 21 day or 100 day baby celebration? 724 00:43:02,800 --> 00:43:05,555 Why do you always bring that up? 725 00:43:05,669 --> 00:43:07,545 You're really mean. 726 00:43:17,765 --> 00:43:19,505 You like the present that much? 727 00:43:19,936 --> 00:43:22,191 No. It's just all right. 728 00:43:23,282 --> 00:43:26,355 Next time, we'll have to go together to pick it out. 729 00:43:26,499 --> 00:43:29,154 Next time, tell him not something thick like this, 730 00:43:29,575 --> 00:43:32,435 but to buy something small and shiny. 731 00:43:33,485 --> 00:43:36,009 Brother-in-law's taste in presents are no good. 732 00:43:42,469 --> 00:43:44,294 [Call from Hye Rim] 733 00:43:49,231 --> 00:43:49,902 The person you're trying to reach cannot answer the phone... 734 00:43:50,057 --> 00:43:52,000 Why isn't he picking up? 735 00:43:56,378 --> 00:43:57,092 Buy me food. 736 00:43:57,876 --> 00:43:58,966 Let's talk while eating. 737 00:43:59,388 --> 00:44:00,641 I'm really hungry. 738 00:44:01,373 --> 00:44:05,105 My dad and your mom aren't eating right now. 739 00:44:06,014 --> 00:44:07,733 So I haven't been able to eat either. 740 00:44:08,574 --> 00:44:11,060 This is your responsibility, so you buy me dinner. 741 00:44:16,435 --> 00:44:17,878 There isn't any peaches in the sauce. Right? 742 00:44:18,247 --> 00:44:18,747 Yes, sir. 743 00:44:19,593 --> 00:44:20,670 Then please give it to use as is. 744 00:44:21,700 --> 00:44:23,005 I'm gonna go wash my hand. 745 00:44:34,278 --> 00:44:35,405 Oppa? 746 00:44:35,750 --> 00:44:37,300 Why are you calling from this number? 747 00:44:39,514 --> 00:44:42,483 I'm with Kyu Han oppa right now. Can you come? 748 00:44:43,355 --> 00:44:43,904 I'm busy. 749 00:44:44,390 --> 00:44:45,980 It's because of Kyu Han oppa. 750 00:44:46,872 --> 00:44:50,107 I think he's having a hard time because of Yun Hee unni. 751 00:44:50,796 --> 00:44:51,310 What? 752 00:44:51,654 --> 00:44:53,075 He's knocked out from drinking. 753 00:44:54,730 --> 00:44:56,878 I don't think I can do it by myself. 754 00:45:20,388 --> 00:45:21,137 Are you free today? 755 00:45:23,682 --> 00:45:26,136 Sang Eun, I'm having a hard time right now. 756 00:45:27,151 --> 00:45:30,417 Shouldn't a friend console me at a time like this? 757 00:45:30,932 --> 00:45:32,093 I have plans already. 758 00:45:33,080 --> 00:45:37,100 With the betrothed person? Kim Yeo Jun? 759 00:45:44,698 --> 00:45:47,387 Something came up? A patient? 760 00:45:48,371 --> 00:45:52,729 It's not that. No, it's similar. 761 00:45:53,221 --> 00:45:54,801 Then what can you do. 762 00:45:55,495 --> 00:45:56,100 Yes. 763 00:45:58,907 --> 00:46:00,405 It seems like your plans are canceled. 764 00:46:00,870 --> 00:46:03,455 Then you can go out with me. 765 00:46:07,120 --> 00:46:08,900 Are you having a hard time because of your brother? 766 00:46:09,981 --> 00:46:12,324 Or is it something else? 767 00:46:12,497 --> 00:46:13,198 It's everything. 768 00:46:13,731 --> 00:46:19,999 Hyung. Father. And a friend who doesn't see my heart. 769 00:46:25,137 --> 00:46:26,700 I said I'll buy today. 770 00:46:26,980 --> 00:46:28,100 Eat something expensive. 771 00:46:29,870 --> 00:46:30,746 You might regret it. 772 00:46:31,342 --> 00:46:33,205 It's an expensive place. 773 00:46:34,120 --> 00:46:37,013 Then my manager can increase my pay. 774 00:46:40,822 --> 00:46:44,202 You don't like my brother, right? 775 00:46:46,887 --> 00:46:48,886 It's not someone whom I shouldn't like. 776 00:46:50,969 --> 00:46:54,464 Some people call him a cold-hearted person, 777 00:46:56,197 --> 00:46:59,455 but he's like no one else to me. 778 00:47:00,994 --> 00:47:03,951 The person who raised me is mostly my brother. 779 00:47:06,043 --> 00:47:09,855 And my brother recently... 780 00:47:12,041 --> 00:47:12,575 Forget it. 781 00:47:14,028 --> 00:47:16,605 Even if you don't like him, try to hold back. 782 00:47:23,330 --> 00:47:24,700 Let's start heading out. 783 00:47:25,173 --> 00:47:27,673 Just one more dessert. Ice cream. 784 00:47:28,563 --> 00:47:30,531 You don't eat ice cream because you say it packs on weight. 785 00:47:30,812 --> 00:47:32,000 But I want it today. 786 00:47:49,079 --> 00:47:49,781 Hye Rim. You! 787 00:47:50,753 --> 00:47:53,017 You're my oppa. You should at least do this much. 788 00:47:54,202 --> 00:47:56,009 My dad is having such a hard time. 789 00:47:56,422 --> 00:47:58,007 Think about whose fault it is. 790 00:48:03,690 --> 00:48:04,500 I'm sorry. 791 00:48:05,125 --> 00:48:07,100 I thought you drank. Are you OK? 792 00:48:08,863 --> 00:48:10,517 I'm all awake now from seeing your face. 793 00:48:12,473 --> 00:48:13,078 Let's go. 794 00:48:19,531 --> 00:48:20,172 What's wrong with you? 795 00:48:21,096 --> 00:48:22,078 I did enough. 796 00:48:22,880 --> 00:48:23,609 Just because. 797 00:48:24,140 --> 00:48:25,624 It seems like old times. 798 00:48:26,610 --> 00:48:28,031 Both of you are with me. 799 00:48:28,468 --> 00:48:29,624 I'm so happy today. 800 00:48:30,238 --> 00:48:32,125 You really are persistent. 801 00:48:32,796 --> 00:48:34,532 How do you always just think of yourself? 802 00:48:35,266 --> 00:48:36,700 Why can't I? 803 00:48:37,221 --> 00:48:38,685 Oppa, you only think about yourself also. 804 00:48:43,610 --> 00:48:44,566 What can I do? 805 00:48:44,875 --> 00:48:46,155 Take care of Hye Rim. 806 00:48:47,600 --> 00:48:49,100 Are you really okay? 807 00:48:49,233 --> 00:48:50,800 I didn't drink. 808 00:48:50,899 --> 00:48:54,899 Hye Rim is being childish, so just let it go for today. 809 00:48:55,377 --> 00:48:57,155 Not Hye Rim. But you. 810 00:48:57,218 --> 00:48:58,998 Are you really okay? 811 00:48:59,009 --> 00:49:00,009 Of course. 812 00:49:00,114 --> 00:49:01,909 I'm not going to get depressed over something like this. 813 00:49:02,654 --> 00:49:03,471 Don't worry. 814 00:49:17,298 --> 00:49:20,700 Kyu Han oppa seems like he's having a hard time. 815 00:49:20,843 --> 00:49:21,688 Right? 816 00:49:21,857 --> 00:49:23,524 Because it's not an easy fight. 817 00:49:24,139 --> 00:49:27,007 For that man. And my sister too. 818 00:49:46,342 --> 00:49:46,842 Why? 819 00:49:47,733 --> 00:49:48,895 No, that car... 820 00:49:58,077 --> 00:49:59,685 Oppa. I'm cold. Let's get in. 821 00:50:05,235 --> 00:50:06,560 Yeo Jun. 822 00:50:12,189 --> 00:50:14,075 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 823 00:50:14,622 --> 00:50:16,218 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 824 00:50:16,670 --> 00:50:18,127 Main Translator: dw4p 825 00:50:18,735 --> 00:50:19,781 Spot Translator: meju 826 00:50:20,467 --> 00:50:21,591 Timer: chuchaiz 827 00:50:22,451 --> 00:50:23,794 Editor/QC: ay_link 828 00:50:24,669 --> 00:50:25,903 Coordinators: mily2, ay_link 829 00:50:31,093 --> 00:50:32,561 What about Sang Eun do you like the most? 830 00:50:33,061 --> 00:50:34,812 Well not exactly... 831 00:50:34,981 --> 00:50:36,202 Did I do something wrong last night? 832 00:50:37,251 --> 00:50:37,966 Yeo Jun. 833 00:50:38,544 --> 00:50:39,294 Yeo Jun... 834 00:50:40,419 --> 00:50:41,217 Yeo Jun. 835 00:50:43,399 --> 00:50:45,000 I love Yun Hee noona. 836 00:50:45,105 --> 00:50:47,855 For a long time, I've only liked Yun Hee noona. 837 00:50:48,075 --> 00:50:51,747 Let's separate differently at the place we last met. 838 00:50:52,687 --> 00:50:54,343 Let's go to the amusement park on the weekend. 839 00:50:54,588 --> 00:50:57,000 Mommy! Hold on, hold on. 840 00:50:57,105 --> 00:50:58,400 You can't get on scary rides? 841 00:50:58,455 --> 00:51:01,768 Then, just look at me. 842 00:51:01,769 --> 00:51:02,769 Watch dramas legally @ dramafever.com STOP illegal streaming sites